Читать «Песен за Роланд» онлайн - страница 10

(неизвестен автор)

В ариергарда пращат го, нали?

Друг няма годен — да го отмени!

Опънатия лък му дайте вий,

друг кой, кажете, с него да върви!“

Карл метна лък, Роланд го улови.

LXIII

И Карл на своя сестриник Роланд:

„Мой сестринико, вие сте избран!

Задръжте половината войска,

осигурен ще бъдете така!“

Отвърна той: „Ненужно е това.

Убил ме бог, ако докарам срам!

И с двайсет хиляди отпор ще дам

През прохода минете с боен флаг.

Докле съм жив, не бойте се от враг!“

LXIV

На боен кон бе граф Роланд

44

качен. Аой.

До него спря побратим Оливер.

Джерин дойде и графът смел Джерер;

дойде Отун, ведно със Беранджер;

Астор с Ансеис Стария дойде,

Джерард от Русилиун

45

 — могъщ орел —

и Гайфиер — херцог богат и смел.

„Ще ида!“ — и Турпин им се закле.

„И аз съм с вас — добави граф Гуалтер. —

Васал съм ваш и с вас съм от дете!“

И двайсет хиляди бойци избраха те. Аой.

LXV

Там граф Роланд Гуалтер от Ум повика:

„С хиляда франки трябва да държите

клисурите, а и височините —

да не пропадне от бойците никой!“ Аой.

Гуалтер шепти: „За вас ще сторя всичко!“

С хиляда франки от земята мила

обходи върховете, долините.

Дори да бъдат лоши новините,

хиляда меча ще летят в защита!

Но още този ден цар Алмарис пристигна,

от царството Белферне — тежка битка вдигна.

LXVI

Високи планини, долини мрачни,

скали страхотни, теснини ужасни.

Французите с голяма мъка крачат.

От десет левги тътен чуваш ясно.

Пред своята земя дошли, те спряха:

Гаскония на Карл оттам видяха.

За роден край си спомниха тогава,

за щерките си, за съпруги знатни.

От умиление там всички плачат.

Най-много страда Карл, не ще забрави:

в клисури тесни сестриник остави.

Не издържа и в сълзи се задави. Аой.

LXVII

Дванадесетте пера са в Испания!

Те с франки двайсет хиляди се сбраха —

безстрашни, те от смърт не се бояха.

Във Франция се връща Карл, печален,

тревога скрил под свойто наметало.

Херцогът Нейм на кон край него яха:

„Какво ви мъчи?“ — Карл дълбоко страда:

„Обижда ме тоз, който го не знае!

Не ще прикрия мъката си, тя е:

че Франция от Ганелун пропада!

Сънувах аз, че бяхме с него двама:

той счупи мойто копие в ръката —

в ариергарда той Роланд изпрати!

В земята чужда го оставих, сам е,

загине ли — заместник негов няма!“ Аой.

LXVIII

Неиздържал, заплака Карл Велики.

Сто хиляди французи в жал въздишат

и тръпнат в страх Роланд да не загине.

Предаде го на злите сарацини

граф Ганелун, от тях получил скришом

скъп дар сребро, и злато, и коприна,

коне, катъри, лъвове, камили.

Испанските барони цар Марсили

и графове, херцози, амирафли свика,

46

и графски синове — добри войници,

сбра четиристотин хиляди в три дни.

Те в Сарагоса с тъпани пристигат.

На горда кула Мохамед издигат,

47

езичниците му се поклониха.

В бръз ход пресичат планини, долини,

земя Цертейне; после спряха тихо —

французки знамена далеч откриха.

На Карл ариергарда — смел защитник,

не ще отбегне да приеме битка.

LXIX

Ha цар Марсили сестриник тогаз

подкарва муле, яхнал с прът в ръка,

на вуйчо си, засмян, мълви така:

„Царю честити, дълго служих аз,