Читать «Канатная плясунья (другой перевод)» онлайн - страница 12
Морис Леблан
- Об этом написано на самом памятнике. Вы видите его отсюда? Видите капительную колонну, которую окружают сирены? Так вот, на одной стороне этой колонны есть надпись... Буквы почти стерлись...
- Почему же мы никогда их не видели? - вскричала графиня.
- И все-таки они есть... Буквы почти слились с рубцами мрамора... Тем не менее одно слово... целое слово... можно без труда прочитать.
- Какое?
- Слово "Fortuna".
Три слога "for-tu-na" отчетливо прозвучали в тишине большой залы. Граф глухо повторил эти три слога, а Доротея продолжала:
- Да, слово "Fortuna". И это же слово можно прочесть на камнях фундамента, опирающегося на ту скалу. Правда, там буквы стерлись еще больше, и их можно скорее угадать, чем прочитать. Но все-таки можно.
Граф не вытерпел, сорвался с кресла и, когда Доротея произнесла последние слова, он уже бежал по двору к фонтану. Он бросил быстрый взгляд на капитель, помчался к тому месту над обрывом, о котором говорила Доротея, и очень скоро вернулся назад.
- Все точно так, как она сказала. В двух местах рыли... И надпись "Fortuna", которой я раньше не замечал, в самом деле есть... Искали и, может быть, нашли...
- Нет,- твердо и спокойно заявила Доротея.
- Почему вы так думаете? Откуда вы знаете?
Она не сразу ответила. Пристально взглянула на Эстрейхера и поймала его взгляд на себе. Эстрейхер теперь уже не сомневался, что разоблачен, и начал понимать, куда гнет эта канатная плясунья. Но осмелится ли она идти до конца и вступит ли она в открытую борьбу? И ради чего затевает она всю эту историю?
Он отвел взгляд и повторил вопрос графини:
- Да, почему вы утверждаете, что не нашли? Доротея смело приняла вызов:
- Потому что поиски еще продолжаются. В овраге под стенами замка среди груды диких камней, оторвавшихся от скалы, есть один старый обтесанный камень, оставшийся, вероятно, от разрушенной постройки. Слово "Fortuna" высечено и на нем. Что этот камень недавно передвигали, можно видеть по свежевзрытой земле и по следам чьих-то ног.
Глава третья
ЯСНОВИДЯЩАЯ
Этот последний удар окончательно сразил графа и графиню. Склонившись друг к другу, они, Эстрейхер и Рауль Давернуа о чем-то перешептывались.
Бедняга Кентэн, услышав разговор об овраге и тайнике, дрожа от страху, забился в подушки. Доротея сошла с ума! Зачем она выдает того человека, который рылся в яме? Навести на его след - значит навести и на свой след, расставить ловушку самим себе. Как глупо!
А между тем Доротея среди общего волнения оставалась совершенно спокойной.
- Ваши наблюдения нас очень взволновали,- заговорила графиня.- Они показывают, до какой степени вы проницательны, и я прямо не знаю, как вас благодарить за то, что вы нам сообщили.
- Вы, графиня, так тепло нас привяли, что я сочла своим долгом оказать вам эту услугу.
- Громадную услугу,- подхватила графиня.- И я вас попрошу докончить то, что вы начали.
- То есть? Что я должна сделать?
- Рассказать нам все, что вы знаете.
- Я ничего больше не знаю.
- Но вы можете знать больше.
- Каким образом? Графиня улыбнулась.
- Благодаря вашим талантам ясновидения, о которых вы говорили.