Читать «Человек с рассеченной губой - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 27

Артур Конан Дойль

"So I heard. - Нет, я не шучу, - продолжал он, заметив мой недоверчивый взгляд.
You have him here?" - Я уже был в ванной, взял его и спрятал вот сюда, в чемоданчик.
"In the cells." Поедем, друг мой, и посмотрим, подойдет ли этот ключ к замку.
"Is he quiet?" Мы спустились с лестницы, стараясь ступать как можно тише.
"Oh, he gives no trouble. На дворе уже ярко сияло утреннее солнце.
But he is a dirty scoundrel." У ворот нас поджидала коляска; конюх держал под уздцы запряженную лошадь.
"Dirty?" Мы вскочили в экипаж и быстро покатили по лондонской дороге.
"Yes, it is all we can do to make him wash his hands, and his face is as black as a tinker's. Изредка мы обгоняли телеги, которые везли в столицу овощи, но на виллах кругом все было тихо - все спало, как в заколдованном городе.
Well, when once his case has been settled, he will have a regular prison bath; and I think, if you saw him, you would agree with me that he needed it." - В некоторых отношениях это совершенно исключительное дело, - сказал Холмс, пуская лошадь галопом.
"I should like to see him very much." - Сознаюсь, я был слеп, как крот, но лучше поумнеть поздно, чем никогда.
"Would you? Мы въехали в город со стороны Сэрри.
That is easily done. В окнах уже начали появляться заспанные лица только что проснувшихся людей.
Come this way. Мы переехали через реку по мосту Ватерлоо, свернули направо по Веллингтон-стрит и очутились на Бау-стрит.
You can leave your bag." Шерлока Холмса хорошо знали в полицейском управлении, и, когда мы подъехали, два констебля отдали ему честь.
"No, I think that I'll take it." Один из них взял лошадь под уздцы, а другой повел нас внутрь здания.
"Very good. - Кто дежурный? - спросил Холмс.
Come this way, if you please." - Инспектор Брэдстрит, сэр.
He led us down a passage, opened a barred door, passed down a winding stair, and brought us to a whitewashed corridor with a line of doors on each side. Из вымощенного каменными плитами коридора навстречу нам вышел высокий грузный полицейский в полной форме.
"The third on the right is his," said the inspector. - А, Брэдстрит!
"Here it is!" Как поживаете?
He quietly shot back a panel in the upper part of the door and glanced through. Я хочу поговорить с вами, Брэдстрит.
"He is asleep," said he. - Пожалуйста, мистер Холмс.