Читать «Человек с рассеченной губой - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 34
Артур Конан Дойль
"In that case I think that it is probable that no further steps may be taken. | Только один человек был посвящен в мою тайну -владелец низкопробного притона на Суондем-лейн, в котором я поселился. |
But if you are found again, then all must come out. | Каждое утро я выходил оттуда в виде жалкого нищего, и каждый вечер я превращался там в хорошо одетого господина, я щедро платил этому ласкару за его комнаты, так как был уверен, что он никому ни при каких обстоятельствах не выдаст моей тайны. |
I am sure, Mr. Holmes, that we are very much indebted to you for having cleared the matter up. | Вскоре я стал откладывать крупные суммы денег. |
I wish I knew how you reach your results." | Вряд ли в Лондоне есть хоть один нищий, зарабатывающий по семисот фунтов в год, а я зарабатывал и больше. |
"I reached this one," said my friend, "by sitting upon five pillows and consuming an ounce of shag. | Я навострился шуткой парировать замечания прохожих и скоро прославился на все Сити. |
I think, Watson, that if we drive to Baker Street we shall just be in time for breakfast." | Поток пенсов вперемешку с серебром сыпался на меня непрестанно, и я считал неудачными дни, когда получал меньше двух фунтов. |