Читать «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 25

Ивлин Во

Still, it's out of the question to shoot an old Harrovian. Но расстрелять человека из Харроу? - об этом не может быть и речи.
I'll see what I can do about it." Не горюй - что-нибудь придумаем".
And next day I was sent to Ireland on a pretty cushy job connected with postal service. На другой день отправили меня в Ирландию, сосватали мне там какую-то липовую работенку по почтовому ведомству.
That saw me out as far as the war was concerned. Там я и просидел до конца войны.
You can't get into the soup in Ireland, do what you like. Где-где, а в Ирландии в лужу не сядешь, даже если очень постараешься.
I don't know if all this bores you? Я тебя совсем заговорил, да?
'Not at all, said Paul. - Нисколько, - отвечал Поль.
'I think it's most encouraging. - Все это очень интересно.
'I've been in the soup pretty often since then, but never quite so badly. - Бывал я и в других передрягах, но по сравнению с той они казались детскими игрушками.
Someone always turns up and says, Всегда находился человек, который говорил:
"I can't see a public-school man down and out. "Разве можно доводить до такого состояния того, кто обучался в закрытом учебном заведении!
Let me put you on your feet again." Надо протянуть ему руку помощи".
I should think, said Grimes, 'I've been put on my feet more often than any living man. Думаю, - заключил Граймс, -что мало кому столько раз протягивали руку помощи, как мне!
Philbrick came across the bar parlour towards them. К ним подошел Филбрик.
'Feeling lonely? he said. - Скучаете, наверно? - начал он.
'I've been talking to the stationmaster here, and if either of you wants an introduction to a young lady - - А я тут потолковал с начальником станции, и если кто-нибудь из вас желает познакомиться с очаровательной юной особой, то...
' Certainly not, said Paul. - Ни в коем случае, - отрезал Поль.
' Oh, all right, said Philbrick, making off. - Вас понял, - ответил Филбрик и удалился.
'Women are an enigma, said Grimes, 'as far as Grimes is concerned. -Женщина - это сфинкс, - изрек Граймс. - Во всяком случае, для старика Граймса.
CHAPTER IV Mr Prendergast Глава 4 МИСТЕР ПРЕНДЕРГАСТ
Paul was awakened next morning by a loud bang on his door, and Beste-Chetwynde looked in. На следующее утро Поль проснулся от громкого стука в дверь. В комнату заглянул Бест-Четвинд.
He was wearing a very expensive-looking Charvat dressing-gown. На нем был роскошный халат от Шарве.
' Good morning, sir, he said. - Доброе утро, сэр, - сказал он.
'I thought I'd come and tell you, as you wouldn't know: there's only one bath room for the masters. - Вы, наверное, не знаете, что для учителей есть всего одна ванная комната, вот я и решил вас предупредить.
If you want to get there before Mr Prendergast, you ought to go now. Если хотите успеть раньше мистера Прендергаста, то поторопитесь.