It's about my average. | Для меня это нормально. |
Good night. | Спокойной ночи. |
Ten minutes later he came back on to the terrace, wearing silk pyjamas and a tattered old canvas dressing-gown. | Через десять минут он вышел на террасу в шелковой пижаме и рваном халате. |
' Can you lend me a nail file? he asked. | - У вас есть пилка для ногтей? - спросил он. |
' There's one on my dressing-table. | - На тумбочке в моей спальне. |
' Thank you. | - Спасибо. |
But he did not go. Instead he walked to the parapet and leant out, looking across the sea. | Но он не ушел, встал у парапета и посмотрел вниз, на море. |
'It's a good thing for you to be a clergyman, he said at last. | - Это хорошо, что вы решили стать священником,- наконец выговорил он. |
'People get ideas about a thing they call life. | - Люди строят разные планы насчет того, что они называют жизнью. |
It sets them all wrong. | И ошибаются. |
I think it's poets that are responsible chiefly. | По большей части в этом виноваты поэты. |
Shall I tell you about life? | Хотите знать, что я думаю о жизни? |
' Yes, do, said Paul politely. | - Да, - вежливо сказал Поль. |
'Well, it's like the big wheel at Luna Park. | - Жизнь - это колесо в Луна-парке. |
Havc you seen the big wheel? | Бывали там когда-нибудь? |
'No, I'm afraid not. | - К сожалению, не бывал. |
'You pay five francs and go into a room with tiers of seats all round, and in the centre the floor is made of a great disc of polished wood that revolves quickly. | - Вы платите пять франков и входите в помещение, где по бокам стоят ряды кресел, а в середине находится огромный круг из гладко оструганного дерева. |
At first you sit down and watch the others. | Круг быстро вращается. Вы садитесь и наблюдаете. |
They are all trying to sit in the wheel, and they keep getting flung off, and that makes them laugh, and you laugh too. | Посетители пытаются удержаться на колесе, но их сбрасывает. Они смеются, вы тоже смеетесь. |
It's great fun. | Всем страшно весело. |
'I don't think that sounds very much like life, said Paul rather sadly. | - По-моему, это не слишком похоже на жизнь, -печально заметил Поль. |
' Oh, but it is, though. | - Нет! Слишком похоже. |
You see, the nearer you can get to the hub of the wheel the slower it is moving and the easier it is to stay on. | Чем ближе вы к оси колеса, тем медленнее вращение, тем легче удержаться. |
There's generally someone in the centre who stands up and sometimes does a sort of dance. | Обычно кто-нибудь доползает до центра и начинает там кривляться. |
Often he's paid by the management, though, or, at any rate, he's allowed in free. | За это ему платит хозяин или, в крайнем случае, потом ему дают прокатиться бесплатно. |