Читать «Упадок и разрушение - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 211

Ивлин Во

'Sorry we're late, said Sir Alastair, 'but I've had an awful day with this man trying to keep him sober. He gave me the slip just as we were starting. - Просим извинить за опоздание, - сказал сэр Аластер. - Я весь день следил, чтобы этот субъект не наклюкался, но перед самым отъездом он от меня сбежал.
I was afraid at first that he was too tight to be moved, but I think he can just carry on. Сперва я боялся, что мы его сюда не дотащим -так он набрался.
Have you got the papers made out?" Ну да ничего, на ногах держится.
No one paid much attention to Paul. Бумаги у вас при себе?
' Here they are, said Dr Fagan. На Поля никто не обращал внимания.
'This is the statement you are to forward to the Home Secretary, and a duplicate for the Governor of the prison. - Бумаги в целости и сохранности, - ответил доктор Фейган. - Вот протокол для министерства внутренних дел, а вот копия начальнику тюрьмы.
Shall I read them to you? Вам их прочесть?
' 'Sh'all right! said the surgeon. - Н-н-нич-во! - отмахнулся хирург.
'They merely state that you operated on the patient for appendicitis, but that he died under the anaesthetic without regaining consciousness. - Здесь сказано, что вы удалили больному аппендикс и что он скончался под наркозом, не приходя в сознание. Вот и все.
'Poor ole chap! said the surgeon. - Б-бед-ный, б-бедный парень! - всхлипнул хирург.
' Poor, poor l'il girl! - Н-н-не-счастная дев-чушка!
And two tears of sympathy welled up in his eyes. - Слезы заструились по его щекам.
' I daresay the world had been very hard on her. - Она была... слишком слаба для этого м-мира.
It's a hard world for women. Наша жизнь - не для женщин.
' That's all right, said Sir Alastair. - Ну, и славно, - сказал сэр Аластер.
' Don't worry. - Успокойтесь.
You did all that was humanly possible. Вы сделали все от вас зависящее.
'That's the truth, said the surgeon, 'and I don't care who knows it. - С-с-сделал, - потряс головой хирург. - И мне плевать!
'This is the ordinary certificate of death, said Dr Fagan. - Вот свидетельство о смерти, - продолжал доктор Фейган.
'Will you be so good as to sign it there? - Подпишите его, пожалуйста.
'Oh, death, where is thy sting-a-ling-a-ling? said the surgeon, and with these words and a laboured effiort of the pen he terminated the legal life of Paul Pennyfeather. - О смерть, косой своей взмахни, трам-пам-пам! -воскликнул хирург, и этими словами, а также росчерком непослушного ему пера прекратил официальную жизнь Поля Пеннифезера.
' Splendid! said Sir Alastair. - Превосходно, - сказал сэр Аластер.
'Now here's your money. - Вот ваш гонорар.
If I were you I should run off and have a drink while the pubs are still open. На вашем месте я бы сходил выпить: кабаки еще открыты.
'D'you know, I think I will, said the surgeon, and left the sanatorium. - По-жалуй! - воскликнул хирург и устремился прочь из санатория.