' It's wonderful what one can teach when one tries. | - Как говорится, было бы желание... |
Why, only last term we sent a man who had never been in a laboratory in his life as senior Science Master to one of our leading public schools. | Совсем недавно, например, мы устроили человека, который в руках не держал пробирки, преподавателем химии в одну из наших ведущих частных школ. |
He came wanting to do private coaching in music. | А знаете, почему он к нам обратился - искал уроки музыки. |
He's doing very well, I believe. | Говорят, он сейчас в полном порядке. |
Besides, Dr Fagan can't expect all that for the salary he's offering. | Кроме того, не думаю, что доктор Фейган всерьез надеется получить педагога-универсала за столь мизерное жалованье. |
Between ourselves, Llanabba hasn't a good name in the profession. | Скажу честно: Лланаба у нас котируется невысоко. |
We class schools, you see, into four grades: Leading School, First-rate School, Good School, and School. | Школы мы делим на четыре категории: ведущие школы, первоклассные школы, хорошие школы и, наконец, просто школы. |
Frankly, said Mr Levy, 'School is pretty bad. | По правде сказать, - признался мистер Леви, -"просто школа" - это не бог весть что. |
I think you'll find it a very suitable post. | Но вам, я думаю, Лланаба подойдет. |
So far as I know, there are only two other candidates, and one of them is totally deaf, poor fellow. ** * | Насколько мне известно, у вас всего-навсего два конкурента, а один из них к тому же глух как тетерев, бедняга. |
Next day Paul went to Church and Gargoyle to interview Dr Fagan. | На следующий день Поль отправился к Абботу и Горгонеру знакомиться с доктором Фейганом. |
He had not long to wait. | Ему не пришлось долго ждать. |
Dr Fagan was already there interviewing the other candidates. | Доктор Фейган уже был на месте и беседовал с претендентами. |
After a few minutes Mr Levy led Paul into the room, introduced him, and left them together. | Вскоре мистер Леви ввел Поля в кабинет, представил его и удалился. |
'A most exhausting interview, said Dr Fagan. | - Вы себе не представляете, до чего утомительна была беседа, -пожаловался доктор Фейган. |
'I am sure he was a very nice young man, but I could not make him understand a word I said. | - Милейший юноша, но он не понял ни единого моего слова. |
Can you hear me quite clearly? | У вас как со слухом? |
'Perfectly, thank you. | - Не жалуюсь. |
' Good; then let us get to business. | - Превосходно. В таком случае, приступим. |
Paul eyed him shyly across the table. | Поль робко посматривал на сидевшего напротив него человека. |
He was very tall and very old and very well dressed; he had sunken eyes and rather long white hair over jet black eyebrows. | Доктор Фейган был очень высок, очень стар и очень хорошо одет. Глаза у него были запавшие, шевелюра седая, а брови - иссиня-черные. |