George looked at Jenny, then at the revolver, then at the chipped clay ashtray. | Г еоргий посмотрел на Женю, потом на револьвер, на отбитую ручку глиняной пепельницы. |
He began to see the light. | Он что-то начинает понимать, он догадывается, и он спрашивает: |
"So it was you who slept here that night, Jenny?" he said. | - Так это тогда ночью здесь была ты, Женя? |
"Yes, it was I. | - Да, это была я. |
Olga, tell him all about it while Timur and I get some kerosene and a cloth and clean up the bike." | Оля, расскажи человеку все толком, а мы возьмем керосин, тряпку и пойдем чистить машину. |
Olga was sitting on the porch the following day when an Army officer came in through the gate. | На следующий день, когда Ольга сидела на террасе, через калитку прошел командир. |
He walked with a confident stride, like a man returning to his own home. Olga, perplexed, rose to meet him. | Он шагал твердо, уверенно, как будто бы шел к себе домой, и удивленная Ольга поднялась ему навстречу. |
George stood in front of her in the uniform of a captain of the tank corps. | Перед ней в форме капитана танковых войск стоял Георгий. |
"What's this?" Olga asked softly. "A new part in your opera?" | - Это что же? - тихо спросила Ольга. - Это опять... новая роль оперы? |
"No," replied George. "I've dropped in to say goodbye. | - Нет, - отвечал Георгий. - Я на минуту зашел проститься. |
This isn't a new part-it's just a new uniform." | Это не новая роль, а просто новая форма. |
"Is this," Olga asked, pointing to his insignia and blushing slightly, "what you meant the other day when you said | - Это, - показывая на петлицы и чуть покраснев, спросила Ольга, - то самое?.. |
'We strike through iron-and through reinforced concrete-straight to the heart'?" | "Мы бьем через железо и бетон прямо в сердце"? |
"Yes, this is it. | - Да, то самое. |
Sing me something, Olga, something for me to take away on my long, long journey." | Спойте мне и сыграйте, Оля, что-нибудь на дальнюю путь-дорогу. |
He sat down. | Он сел. |
Olga picked up her accordion. | Ольга взяла аккордеон: |
Airmen all and pilots! | ...Летчики-пилоты! |
Bombers all and fighters! | Бомбы-пулеметы! |
Now you've taken off for far away. | Вот и улетели в дальний путь. |
When will you come back to me? | Вы когда вернетесь? |
I cannot tell when it will be Only-come back! Any time-on any day. . . . | Я не знаю, скоро ли, Только возвращайтесь. . хоть когда-нибудь. |
Good luck, wherever you may be, On the ground, above the sea Or flying far aloft through foreign skies- Where'er you roam May your two wings bravely bear Their red stars so bright and dear And may they bear you back to me, Back home! | Гей! Да где б вы ни были, На земле, на небе ли, Над чужими ль странами - Два крыла, Крылья краснозвездные, Милые и грозные, Жду я вас по-прежнему, Как ждала. |