Читать «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 78

Аркадий Петрович Гайдар

George looked at Jenny, then at the revolver, then at the chipped clay ashtray. Г еоргий посмотрел на Женю, потом на револьвер, на отбитую ручку глиняной пепельницы.
He began to see the light. Он что-то начинает понимать, он догадывается, и он спрашивает:
"So it was you who slept here that night, Jenny?" he said. - Так это тогда ночью здесь была ты, Женя?
"Yes, it was I. - Да, это была я.
Olga, tell him all about it while Timur and I get some kerosene and a cloth and clean up the bike." Оля, расскажи человеку все толком, а мы возьмем керосин, тряпку и пойдем чистить машину.
Olga was sitting on the porch the following day when an Army officer came in through the gate. На следующий день, когда Ольга сидела на террасе, через калитку прошел командир.
He walked with a confident stride, like a man returning to his own home. Olga, perplexed, rose to meet him. Он шагал твердо, уверенно, как будто бы шел к себе домой, и удивленная Ольга поднялась ему навстречу.
George stood in front of her in the uniform of a captain of the tank corps. Перед ней в форме капитана танковых войск стоял Георгий.
"What's this?" Olga asked softly. "A new part in your opera?" - Это что же? - тихо спросила Ольга. - Это опять... новая роль оперы?
"No," replied George. "I've dropped in to say goodbye. - Нет, - отвечал Георгий. - Я на минуту зашел проститься.
This isn't a new part-it's just a new uniform." Это не новая роль, а просто новая форма.
"Is this," Olga asked, pointing to his insignia and blushing slightly, "what you meant the other day when you said - Это, - показывая на петлицы и чуть покраснев, спросила Ольга, - то самое?..
'We strike through iron-and through reinforced concrete-straight to the heart'?" "Мы бьем через железо и бетон прямо в сердце"?
"Yes, this is it. - Да, то самое.
Sing me something, Olga, something for me to take away on my long, long journey." Спойте мне и сыграйте, Оля, что-нибудь на дальнюю путь-дорогу.
He sat down. Он сел.
Olga picked up her accordion. Ольга взяла аккордеон:
Airmen all and pilots! ...Летчики-пилоты!
Bombers all and fighters! Бомбы-пулеметы!
Now you've taken off for far away. Вот и улетели в дальний путь.
When will you come back to me? Вы когда вернетесь?
I cannot tell when it will be Only-come back! Any time-on any day. . . . Я не знаю, скоро ли, Только возвращайтесь. . хоть когда-нибудь.
Good luck, wherever you may be, On the ground, above the sea Or flying far aloft through foreign skies- Where'er you roam May your two wings bravely bear Their red stars so bright and dear And may they bear you back to me, Back home! Гей! Да где б вы ни были, На земле, на небе ли, Над чужими ль странами - Два крыла, Крылья краснозвездные, Милые и грозные, Жду я вас по-прежнему, Как ждала.