Читать «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 79

Аркадий Петрович Гайдар

"There," she said. "But it's all about flyers. I don't know any good songs about tankmen." Вот, - сказала она. - Но это все про летчиков, а о танкистах я такой хорошей песни не знаю.
"It doesn't matter," George said. "See if you can't say something nice to me-and forget about the songs." - Ничего, - попросил Г еоргий. - А вы найдите мне и без песни хорошее слово.
Plunged in thought, seeking the right good word, Olga gazed quietly and intently into his grey, no longer laughing eyes. Ольга задумалась, и, отыскивая нужное хорошее слово, она притихла, внимательно поглядывая на его серые и уже не смеющиеся глаза.
Jenny, Timur and Tanya were in the garden. Женя, Тимур и Таня были в саду.
"Listen," suggested Jenny. "George is leaving. - Слушайте, - предложила Женя. - Г еоргий сейчас уезжает.
Let's get the whole company to see him off. Давайте соберем ему на проводы всю команду.
Let's send out the No. 1 general rally signal. Давайте грохнем по форме номер один позывной сигнал общий.
Won't it cause a commotion though!" То-то будет переполоху!
"No, better not," Timur said. - Не надо, - отказался Тимур.
"Why not?" - Почему?
"Better not. - Не надо!
We didn't see anyone else off like that." Мы других так никого не провожали.
"Oh, all right, if we oughtn't to, we won't," agreed Jenny. "You sit here while I go and get a drink." - Ну, не надо так не надо, - согласилась Женя. -Вы тут посидите, я пойду воды напиться.
When she left Tanya burst out laughing. Она ушла, а Таня рассмеялась.
"What's the matter?" asked Timur. - Ты чего? - не понял Тимур.
Tanya laughed all the louder. Таня рассмеялась еще громче.
"There's a clever girl for you! She's a sly one, our Jenny! - Ну и молодец, ну и хитра у нас Женька!
I'll go and get a drink,' she say!" "Я пойду воды напиться"!
" 'Ten-shun!" Jenny's voice rang out triumphantly from the loft. - Внимание! - раздался с чердака звонкий, торжествующий голос Жени.
"Here goes No. 1 general rally signal!" - Подаю по форме номер один позывной сигнал общий.
"She's mad!" Timur sprang up. "That'll fetch up a hundred chaps! - Сумасшедшая! - подскочил Тимур. - Да сейчас сюда примчится сто человек!
What are you doing?!" Что ты делаешь?
But the heavy wheel had already creaked and turned, the ropes had jerked and pulled: "three-stop, three-stop, stop!" Но уже закрутилось, заскрипело тяжелое колесо, вздрогнули, задергались провода: "Три - стоп", "три - стоп", остановка!
And under the roofs of sheds, in attics and in chicken coops the signal buzzers, bottles, tin cans and rattles rang, banged and clattered. И загремели под крышами сараев, в чуланах, в курятниках сигнальные звонки, трещотки, бутылки, жестянки.
If not a hundred, at least fifty youngsters came charging into the garden in response to the familiar signal. Сто не сто, а не меньше пятидесяти ребят быстро мчались на зов знакомого сигнала.