Jenny glanced at the clock on the wall and sighed. | Женя взглянула на стену и со вздохом сказала: |
"It's fast, but only one minute fast. | - Наши спешат, но только на одну минуту. |
Dad, take us to the station with you; we'll see you off." | Папа, возьми нас с собой на вокзал, мы тебя проводим до поезда! |
"Sorry, Jenny, I can't. | - Нет, Женя, нельзя. |
I'll be much too busy." | Мне там будет некогда. |
"Why? | - Почему? |
You've got your ticket already, haven't you?" | Папа, ведь у тебя билет уже есть? |
"Yes." | - Есть. |
"In a first-class sleeper?" | - В мягком? |
"Yes, in a first-class sleeper." | - В мягком. |
"Oh, how I'd love to travel far, far away with you in a first-class sleeper!" | - Ох, как и я хотела бы с тобой поехать далеко-далеко в мягком!.. |
It was not a regular station but a sort of shunting yard where the trains halted before being switched onto their right lines. | И вот не вокзал, а какая-то станция, похожая на подмосковную товарную, пожалуй, на Сортировочную. |
There were tracks, switches, trains and carriages-but no passengers. | Пути, стрелки, составы, вагоны. Людей не видно. |
An armoured train was drawn up at the platform. | На линии стоит бронепоезд. |
An iron window opened and, for a second, the face of the engine-driver was visible in the light of the fire-box. | Приоткрылось железное окно, мелькнуло и скрылось озаренное пламенем лицо машиниста. |
Jenny's father, Colonel Alexandrov, stood on the platform in his leather coat. | На платформе в кожаном пальто стоит отец Жени - полковник Александров. |
A lieutenant came up to him, saluted and said: | Подходит лейтенант, козыряет и спрашивает: |
"Comrade Colonel, may we start?" | - Товарищ командир, разрешите отправляться? |
"Yes!" The colonel glanced at his watch: three fifty-three. "The orders are to leave at three fifty-three." | - Да! - Полковник смотрит на часы: три часа пятьдесят три минуты. - Приказано отправляться в три часа пятьдесят три минуты. |
Colonel Alexandrov went up to his carriage and looked about him. | Полковник Александров подходит к вагону и смотрит. |
It was growing light, but the sky was overcast. | Светает, но в тучах небо. |
He turned the moist handle and the heavy door opened. | Он берется за влажные поручни. Перед ним открывается тяжелая дверь. |
As he placed his foot on the step he smiled and said to himself: | И, поставив ногу на ступеньку, улыбнувшись, он сам себя спрашивает: |
"In a first-class sleeper?" | - В мягком? |
"Yes, in a first-class sleeper." | - Да! В мягком... |
The heavy steel door shut behind him with a thud. | Тяжелая стальная дверь с грохотом захлопывается за ним. |