Читать «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 74

Аркадий Петрович Гайдар

Two are already in tatters. Два - уже тряпки.
She grew out of the third and I won't let her wear the fourth. Из третьего она выросла, одно я ей носить пока не даю.
I made her three new frocks myself but they never last more'n a few days. А три новых я ей сама сшила. Но все на ней так и горит.
She's always covered with scratches and blue marks. Вечно она в синяках, в царапинах.
And when you talk to her she purses her lips and opens her blue eyes wide. А она, конечно, подойдет, губы бантиком сложит, глаза голубые вытаращит.
Of course, everybody thinks she's a pretty little flower, hardly a girl at all. Ну конечно, все думают - цветок, а не девочка.
But just try and touch her! А пойди-ка. Ого!
Some flower! Цветок!
More like a stinging nettle! Тронешь и обожжешься.
Dad, don't you go thinking she takes after you. Папа, ты не выдумывай, что у нее такой же, как у тебя, характер.
If you tell her that she'll be so full of herself she'll go dancing round the chimney-pots for three days running!" Ей только об этом скажи! Она три дня на трубе плясать будет.
"All right," agreed her father, giving her a hug. "I'll talk to her. - Ладно, - обнимая Ольгу, согласился отец. - Я ей скажу.
I'll write her a letter. Я ей напишу.
But you mustn't be too strict with her, Olga. Ну и ты, Оля, не жми на нее очень.
Tell her I love her dearly, that I think of her, that we'll soon be back and that she mustn't cry, because she's an officer's daughter." Ты скажи ей, что я ее люблю и помню, что мы вернемся скоро и что ей обо мне нельзя плакать, потому что она дочь командира.
"She'll cry all the same," said Olga, nestling close to him. "I'm also an officer's daughter, and I'll cry too." - Все равно будет, - прижимаясь к отцу, сказала Ольга. - И я дочь командира. И я буду тоже.
Her father glanced at the clock, walked over to the mirror, put on his belt and straightened his tunic. Отец посмотрел на часы, подошел к зеркалу, надел ремень и стал одергивать гимнастерку.
Suddenly the outside door opened and shut with a bang. Вдруг наружная дверь хлопнула. Раздвинулась портьера.
The hangings over the doorway were pulled aside and Jenny appeared, her shoulders hunched forward as though she were about to make a leap. И, как-то угловато сдвинув плечи, точно приготовившись к прыжку, появилась Женя.
But instead of crying out or springing forward she glided noiselessly across the room and buried her face on her father's chest without uttering a sound. Но, вместо того чтобы вскрикнуть, подбежать, прыгнуть, она бесшумно, быстро подошла и молча спрятала лицо на груди отца.
Her forehead was spattered with mud, her crumpled dress all stained. Лоб ее был забрызган грязью, помятое платье в пятнах.
"Jenny, what does it mean?" Olga asked anxiously. И Ольга в страхе спросила: - Женя, ты откуда?
"How did you get here?" Как ты сюда попала?