Читать «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 4

Аркадий Петрович Гайдар

'Good-bye, Mum,' he says, and off he goes whistling, the darling. "Прощай, - говорит, - мама". И пошел и засвистел, милый.
Towards evening I began to feel sorry for myself, like one does, and so I had a good cry. Ну, к вечеру, как положено, взгрустнулось, всплакнула.
I woke up in the night feeling as if somebody was snooping around in the yard. А ночью просыпаюсь, и чудится мне, что по двору шныряет кто-то, шмыгает.
'Well,' I says to myself, 'here I am all alone in the world now, with not a soul to stand up for me ' It doesn't take much to finish off an old woman like me, you know. Ну, думаю, человек я теперь одинокий, заступиться некому... А много ли мне, старой, надо?
A knock on the head with a brick- and that's the end of me. Кирпичом по голове стукни - вот я и готова.
God was merciful, though, and nothing was stolen. Однако бог миловал - ничего не украли.
They snooped and scratched around a bit and then they made off. Пошмыгали, пошмыгали и ушли.
I had a barrel standing in the yard-made out of oak it is, takes three men to shift it-well, this barrel had been shoved off all of twenty yards towards the gate. Кадка у меня во дворе стояла - дубовая, вдвоем не своротишь, - так ее шагов на двадцать к воротам подкатили.
And that's all the story. Вот и все.
Who it was and what they wanted I have no idea!" А что был за народ, что за люди - дело темное.
At twilight, when the house was all cleaned and tidied, Olga stepped out onto the porch. В сумерки, когда уборка была закончена, Ольга вышла на крыльцо.
Carefully, she took a white accordion, her father's birthday gift, from its leather case, placed it on her knee, fastened the strap over her shoulder and began to pick out the tune of a song she had recently heard: Тут из кожаного футляра бережно достала она белый, сверкающий перламутром аккордеон -подарок отца, который он прислал ей ко дню рождения. Она положила аккордеон на колени, перекинула ремень через плечо и стала подбирать музыку к словам недавно услышанной ею песенки:
Ah, if only just this once You would come back safe to me! Ah, if only just this-once. . . And the next time. . . And again. . . But you'll never understand Flying fast above the land How long and slow the waiting for your plane! Ah! Ах, если б только раз Мне вас еще увидеть, Ах, если б только раз И два, и три А вы и не поймете На быстром самолете, Как вас ожидала я до утренней зари Да!
Airmen all and pilots! Летчики-пилоты!
Bombers all and fighters! Бомбы-пулеметы!
Now you've taken off for far away. Вот и улетели в дальний путь.
When will you come back to me? Вы когда вернетесь?
I cannot tell when it will be. Only-come back! Any time-on any day. . . . Я не знаю, скоро ли, Только возвращайтесь... хоть когда-нибудь.
As she sang Olga glanced up warily every now and again at a dark clump of bushes near the fence. Еще в то время, когда Ольга напевала эту песенку, несколько раз бросала она короткие настороженные взгляды в сторону темного куста, который рос во дворе у забора.