The youngster added his birchbark to the stack and said importantly: | Малыш, укладывая бересту в поленницу, важно ответил: |
"Can't you see, Grandma? It's me." | - А ты, бабушка, не видишь - это я работаю. |
The milkwoman came into the yard and the two old women began to talk excitedly about the strange happenings with the water and wood. | Во двор вошла молочница, и обе старухи оживленно начали обсуждать эти странные происшествия с водой и с дровами. |
They tried to pump the youngster but they learned very little from him. | Пробовали они добиться ответа у малыша, однако добились немногого. |
He told them that some people had dashed into the yard, stuck sweet strawberries into his mouth, had given him a feather and even promised to catch him a hare with two ears and four legs. | Он объяснил им, что прискочили из ворот люди, сунули ему в рот сладкой земляники, дали перо и еще пообещали поймать ему зайца с двумя ушами и с четырьмя ногами. |
Then they had stacked the firewood and run away. | А потом дрова покидали и опять ускочили. |
Annie came into the yard. | В калитку вошла Нюрка. |
"Annie," said Grandma, "did you see who came into our yard just now?" | - Нюрка, - спросила ее бабка, - ты не видала, кто к нам сейчас во двор заскакивал? |
"No, I was looking for the goat," Annie replied sourly. "Been running around all morning looking for her." | - Я козу искала, - уныло ответила Нюрка. - Я все утро по лесу да по оврагам сама скакала. |
"They stole her!" Grandma wailed, turning to the milk-woman. "What a goat she was! | - Украли! - горестно пожаловалась бабка молочнице. - А какая была коза! |
Not a goat but a regular dove. | Ну, голубь, а не коза. |
A dove!" | Голубь! |
"Some dove!" snorted Annie, moving away from her grandma. "When she starts tossing her horns you can't jump out of the way fast enough! | - Голубь, - отодвигаясь от бабки, огрызнулась Нюрка. - Как почнет шнырять рогами, так не знаешь, куда и деваться. |
Doves don't have horns." | У голубей рогов не бывает. |
"Hold your tongue, Ann! | - Молчи, Нюрка! |
Keep quiet, you silly good-for-nothing!" cried Grandma. "I'm not saying the goat wasn't a bit high-spirited. | Молчи, разиня бестолковая! - закричала бабка. -Оно, конечно, коза была с характером. |
I wanted to sell the darling. | И я ее, козушку, продать хотела. |
And my dove has flown." | А теперь вот моей голубушки и нету. |
At that moment the gate flew open with a screech. | Калитка со скрипом распахнулась. |
Sweeping the ground with its horns, the goat galloped in and headed straight for the milkwoman. | Низко опустив рога, во двор вбежала коза и устремилась прямо на молочницу. |
That good woman snatched up her heavy milk can and leaped onto the porch with a shriek and the goat ran into the wall of the house and came to a stop. | Подхватив тяжелый бидон, молочница с визгом вскочила на крыльцо, а коза, ударившись рогами о стену, остановилась. |
Everybody noticed, then, that a board had been fastened to the animal's horns. On it was written: | И тут все увидали, что к рогам козы крепко прикручен фанерный плакат, на котором крупно было выведено: |