Читать «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 28

Аркадий Петрович Гайдар

The boys climbed down noiselessly from the loft and ran back to their homes, some crawling through gaps in the fences, others clambering over them. Бесшумно соскакивали ребята с чердака и через дыры в заборах, а то и прямо через заборы разбегались по домам в разные стороны.
Timur turned to Jenny. Тимур подошел к Жене.
"Well?" he said. "Is everything clear now?" - Ну что? - спросил он - Теперь тебе все понятно?
"Absolutely," she replied. "Only not quite. - Все, - ответила Женя, - только еще не очень.
Make it simpler." Ты объясни мне проще.
"All right, but first climb down and follow me. - А тогда спускайся вниз и иди за мной.
Your sister isn't at home now." Твоей сестры все равно сейчас нет дома.
When they reached the ground Timur gave the ladder a push and sent it toppling over. Когда они слезли с чердака, Тимур повалил лестницу.
It was growing dark now, but Jenny followed Timur with complete confidence. Уже стемнело, но Женя доверчиво пошла за ним следом.
They halted at the old milkwoman's house. Они остановились у домика, где жила старуха молочница.
Timur glanced around. Тимур оглянулся.
There was no one in sight. Людей вблизи не было.
He drew a tube of oil paint out of his pocket and went up to the gate. The upper left-hand point of the red star drawn on it was indeed all wavy like a leech. Он вынул из кармана свинцовый тюбик с масляной краской и подошел к воротам, где была нарисована звезда, верхний левый луч которой действительно изгибался, как пиявка.
He straightened the line with a steady hand and tapered the point nicely. Уверенно лучи он обровнял, заострил и выпрямил.
"What are you doing that for?" Jenny asked. "Please, tell me what it's all about." - Скажи, зачем? - спросила его Женя. - Ты объясни мне проще: что все это значит?
Timur put the tube back in his pocket, wiped his stained finger with a burdock leaf, and, looking Jenny straight in the face, said: Тимур сунул тюбик в карман. Сорвал лист лопуха, вытер закрашенный палец и, глядя Жене в лицо, сказал:
"That star means a man living in this house has gone to the Army. - А это значит, что из этого дома человек ушел в Красную Армию.
And that from now on this house is under our care and protection. И с этого времени этот дом находится под нашей охраной и защитой.
Is your father in the Army?" У тебя отец в армии?
"Yes!" replied Jenny with pride and deep feeling. "He's an officer." - Да! - с волнением и гордостью ответила Женя. -Он командир.
"That means you come under our care and protection too." - Значит, и ты находишься под нашей охраной и защитой тоже.
They stopped at the gate of another cottage. Они остановились перед воротами другой дачи.
There was a red star with a thick black border here. И здесь на заборе была начерчена звезда. Но прямые светлые лучи ее были обведены широкой черной каймой.