Soon the sharp searchlight beams paled and died out. | Но вот острые прямые лучи прожектора поблекли, погасли. |
That, of course, did not mean that the sun had hidden behind a cloud. | И это, конечно, не солнце зашло за тучу. |
It meant that the routed enemy squadron was going to the bottom. | Это разгромленная вражья эскадра шла ко дну. |
The battle was over. | Бой был окончен. |
Jenny wiped her forehead with a dusty palm. Suddenly the telephone rang. | Пыльной ладонью Женя вытерла лоб, и вдруг на стене задребезжал звонок телефона. |
Jenny had not expected that-she had thought it was a toy telephone. | Этого Женя не ожидала; она думала, что этот телефон просто игрушка. |
She began to feel uneasy. | Ей стало не по себе. |
She picked up the receiver. | Она сняла трубку. |
A sharp voice came through. | Голос звонкий и резкий спрашивал: |
"Hullo! | - Алло! |
Hullo! | Алло! |
Who's there? | Отвечайте. |
Who's the silly ass who's breaking the wires and sending out stupid, incomprehensible signals?" | Какой осел обрывает провода и подает сигналы, глупые и непонятные? |
"It's not an ass," Jenny muttered in confusion. "It's me, Jenny." | - Это не осел, - пробормотала озадаченная Женя. -Это я - Женя! |
"You crazy girl!" the voice exclaimed with a suggestion of very real anxiety. "Leave the wheel alone and run for your life! | - Сумасшедшая девчонка! - резко и почти испуганно прокричал тот же голос. - Оставь штурвальное колесо и беги прочь. |
They'll come piling in at any moment and knock your head off!" | Сейчас примчатся... люди, и они тебя поколотят. |
Jenny dropped the receiver, but it was too late. | Женя бросила трубку, но было уже поздно. |
A head popped through the window-Geika's-and then Sima Simakov, Nick Kolokolchikov and the others all tumbled in one after another. | Вот на свету показалась чья-то голова: это был Гейка, за ним Сима Симаков, Коля Колокольчиков, а вслед лезли еще и еще мальчишки. |
"Who are you?" asked Jenny, backing away from the window in fright. "Go away! | - Кто вы такие? - отступая от окна, в страхе спросила Женя. - Уходите!.. |
This is our garden. | Это наш сад. |
I didn't ask you to come." | Я вас сюда не звала. |
But a silent, compact wall of boys advanced shoulder to shoulder on Jenny. | Но плечо к плечу, плотной стеной ребята молча шли на Женю. |
Cornered, Jenny let out a scream. | И, очутившись прижатой к углу, Женя вскрикнула. |
At that moment yet another shadow darkened the window. | В то же мгновение в просвете мелькнула еще одна тень. |