Читать «Тимур и его команда - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 18

Аркадий Петрович Гайдар

"Jenny," Olga had said severely. "How did you come by that scratch on your shoulder?" - Женя, - недовольно спросила Ольга, - откуда у тебя на плече царапина?
"Oh, I was walking along," Jenny answered carelessly, "and something prickly or sharp got in my way. - А я шла, - беспечно ответила Женя, - а там стояло на пути что-то такое колючее или острое.
That's how it happened." Вот так и получилось.
"Why doesn't anything prickly or sharp get in my way?" Olga mocked. - Отчего же это у меня на пути не стоит ничего колючего или острого? - передразнила ее Ольга.
"Well, it does! - Неправда!
There's a maths exam in your way. У тебя на пути стоит экзамен по математике.
That's both prickly and sharp. Он и колючий и острый.
Watch out you don't get scratched! Вот, посмотри, срежешься!..
Olya, don't you be an engineer, be a doctor," Jenny chattered on, shoving a small mirror in front of her sister's face. "Just take a look at yourself: what sort of an engineer would you make? Олечка, не ходи на инженера, ходи на доктора, -заговорила Женя, подсовывая Ольге настольное зеркало. - Ну, погляди: какой из тебя инженер?
An engineer ought to be like this-this-and this." (She made three faces.) "And you look like this-this-and this." Jenny rolled her eyes, arched her eyebrows and smiled sweetly. Инженер должен быть - вот... вот... и вот... (Она сделала три энергичные гримасы.) А у тебя - вот... вот... и вот... - Тут Женя повела глазами, приподняла брови и очень неясно улыбнулась.
"Silly!" Olga said, hugging and kissing her sister and then gently pushing her away. - Глупая! - обнимая ее, целуя и легонько отталкивая, сказала Ольга.
"Go away, Jenny, and don't bother me. - Уходи, Женя, и не мешай.
You'd be more useful if you fetched some water from the well." Ты бы лучше сбегала к колодцу за водой.
Jenny took an apple from a plate and retreated to a corner, where she stood gazing out of the window for several minutes. Then she opened the accordion case and said: Женя взяла с тарелки яблоко, отошла в угол, постояла у окна, потом расстегнула футляр аккордеона и заговорила:
"You know what, Olya? - Знаешь, Оля!
Someone came up to me today-not bad-looking, blond, white suit-and said, Подходит ко мне сегодня какой-то дяденька. Так с виду ничего себе - блондин, в белом костюме, и спрашивает:
'What's your name, little girl?' "Девочка, тебя как зовут?"
' Jenny,' I said." Я говорю: "Женя..."
"Jenny, stop bothering me and leave that instrument alone," Olga said without turning round or raising her eyes from the book. - Женя, не мешай и инструмент не трогай, - не оборачиваясь и не отрываясь от книги, сказала Ольга.
" 'And your sister's name,' " Jenny continued, tugging at the accordion, " 'is Olga, I believe?" - "А твою сестру, - доставая аккордеон, продолжала Женя, - кажется, зовут Ольгой?"
"Jenny, stop bothering me and leave that instrument alone!" Olga repeated, beginning to listen in spite of herself. - Женька, не мешай и инструмент не трогай! -невольно прислушиваясь, повторила Ольга.