Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 26

Ивлин Во

"He's having a terrific walk out with a girl called Sheila Shrub." - Пустился в жуткий загул с девицей по имени Шила Шрабб.
"And the Helm-Hubbards?" - А что слышно у Хелм-Хаббардов?
"That marriage isn't going too well either ... Daisy has started a new restaurant.. -У них тоже не ладится... Дейзи открыла новый ресторан.
It's going very well ... and there's a new night club called the Warren ..." Он пользуется успехом... Еще появился новый ночной клуб под названием "Садок"...
"Dear me," Brenda said at last. - О господи, - сказала Бренда в заключение.
"What fun everyone seems to be having." - Живут же люди!
After tea John Andrew was brought in and quickly usurped the conversation. После чая появился Джон Эндрю и тут же завладел разговорен.
"How do you do?" he said. - Здравствуйте, - сказал он.
"I didn't know you were coming. - Я не знал, что вы приедете.
Daddy said he had a weekend to himself for once. Папа сказал: как хорошо раз в кои-то веки провести воскресенье без гостей.
Do you hunt?" Вы охотитесь?
"Not for a long time." - Давно не охотился.
"Ben says it stands to reason everyone ought to hunt who can afford to, for the good of the country." - Бен говорит, что все, кому позволяют средства, должны охотиться для блага страны.
"Perhaps I can't afford to." - Наверное, мне средства не позволяют.
"Are you poor?" - А вы бедный?
"Please, Mr. Beaver, you mustn't let him bore you." - Ради бога, мистер Бивер, не разрешайте ему вам докучать.
"Yes, very poor." - Да, очень бедный.
"Poor enough to call people tarts?" - Такой бедный, что можете называть всех потаскухами?
"Yes, quite poor enough." - Да, такой.
"How did you get poor?" - А как вам удалось стать таким бедным?
"I always have been." - Я всегда был бедным.
"Oh." -А!
John lost interest in this topic. - Джон потерял интерес к теме.
"The grey horse at the farm has got worms." - А у серой ломовой на ферме глисты.
"How do you know?" - Откуда ты знаешь?
"Ben says so. - Бен сказал.
Besides you've only got to look at his dung." А потом, это по навозу видать.
"Oh dear," said Brenda, "what would nanny say if she heard you talking like that?" - Боже мой, - сказала Бренда, - что бы сказала няня, если б тебя слышала?
"How old are you?" - А сколько вам лет?