Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 247

Ивлин Во

Mr. Todd led Tony across the hummocks of grass towards the house. Мистер Тодд повел Тони к дому по травянистым пригоркам.
"It is a very short way. -Тут недолго.
When we get there I will give you something to make you better." Когда мы придем, я вам дам одно снадобье, и вам полегчает.
"Very kind of you ... rotten thing for a man to have his wife go away in a canoe. -Вы очень любезны... Страшно неприятно, когда жена уплывает бог знает куда на каноэ.
That was a long time ago. Но это было давным-давно.
Nothing to eat since." Я с тех пор ничего не ел.
Presently he said, "I say, you're English. - Немного погодя он сказал: - Слушайте, ведь вы англичанин.
I'm English too. Я тоже англичанин.
My name is Last." Моя фамилия Ласт.
"Well, Mr. Last, you aren't to bother about any thing more. - Отлично, мистер Ласт, а теперь ни о чем больше не беспокойтесь.
You're ill and you've had a rough journey. Вы нездоровы и проделали нелегкий путь.
I'll take care of you." Я о вас позабочусь.
Tony looked round him. Тони огляделся.
"Are you all English?" - Вы все англичане?
"Yes, all of us." - Да, да, все.
"That dark girl married a Moor ... It's very lucky I met you all. -Эта брюнетка замужем за мавром... Мне очень повезло, что я вас всех встретил.
I suppose you're some kind of cycling club?" Вы, наверно, члены велоклуба?
"Yes." -Да.
"Well, I feel too tired for bicycling ... never liked it much ... you fellows ought to get motor bicycles you know, much faster and noisier ... Let's stop here." - Видите ли, сейчас я слишком устал и не могу ехать на велосипеде... по правде сказать, никогда особенно им не увлекался... а вам, ребята, надо достать велосипеды с мотором - и быстрее, и шуму больше... Давайте остановимся здесь.
"No, you must come as far as the house. - Нет, мы должны дойти до дома.
It's not very much further." Тут недалеко.
"All right ... I suppose you would have some difficulty getting petrol here." -Отлично... Только вам, наверное, нелегко будет раздобыть здесь бензин.
They went very slowly, but at length reached the house. Едва переступая, они, наконец, дошли до дома.
"Lie there in the hammock." - Ложитесь в гамак.
"That's what Messinger said. -То же самое и Мессингер говорил.
He's in love with John Beaver." Он влюблен в Джона Бивера.
"I will get something for you." - Я для вас кое-что достану.
"Very good of you. - Вы очень добры.