Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 246

Ивлин Во

He was without hat or boots, and his clothes were so torn that it was only by the dampness of his body that they adhered to it; his feet were cut and grossly swollen; every exposed surface of skin was scarred by insect and bat bites; his eyes were wild with fever. Он был бос, с непокрытой головой, изорванная в клочья одежда прилипла к мокрому от пота телу и только тем и держалась, израненные ноги распухли, а просвечивавшая сквозь дыры одежды кожа была покрыта полузарубцевавшимися укусами насекомых и вампиров; глаза его обезумели от лихорадки.
He was talking to himself in delirium but stopped when Todd approached and addressed him in English. Он в бреду разговаривал сам с собой, но, когда мистер Тодд обратился к нему по-английски, он замолк.
"You're the first person who's spoken to me for days," said Tony. - Вот уже много дней, как со мной никто не говорил, - сказал Тони.
"The others won't stop. They keep bicycling by ... I'm tired ... Brenda was with me at first but she was frightened by a mechanical mouse, so she took the canoe and went off. Другие и останавливаться не хотели... Катили себе мимо на велосипедах... Я устал... Сначала со мной шла Бренда, но она испугалась заводных мышей и уплыла на каноэ.
She said she would come back that evening but she didn't. Она обещала к вечеру вернуться, но не вернулась.
I expect she's staying with one of her new friends in Brazil ... You haven't seen her have you?" Она, наверное, гостит у новых друзей в Бразилии... Вы ведь с ней встречались, правда?
"You are the first stranger I have seen for a very long time." - Я давным-давно не видел тут ни одного иностранца.
"She was wearing a top hat when she left. - Она перед уходом надела цилиндр.
You can't miss her." Так что вы б ее сразу заметили.
Then he began talking to someone at Mr. Todd's side, who was not there. - И он обратился к кому-то, рядом с мистером Тоддом, хотя там никого не было.
"Do you see that house over there? - Видите тот дом?
Do you think you can managed to walk to it? Как вам кажется, сможете вы до него добраться?
If not I can send some Indians to carry you." Если нет, я пришлю индейцев, они вас донесут.
Tony squinted across the savannah at Mr. Todd's hut. Тони прищурился и поглядел на стоявшую на другом краю саванны хижину мистера Тодда.
"Architecture harmonizing with local character," he said; "indigenous material employed throughout. - Архитектурное решение привязано к пейзажу, -сказал он, - постройка выполнена целиком из местных материалов.
Don't let Mrs. Beaver see it or she will cover it with chromium plating." Только ни за что не показывайте ее миссис Бивер, не то она вам ее обошьет хромированными панелями снизу доверху.
"Try and walk." - Постарайтесь идти.
Mr. Todd hoisted Tony to his feet and supported him with a stout arm. Мистер Тодд поднял Тони, придерживая его за спину своей могучей рукой.
"I'll ride your bicycle. - Я поеду на вашем велосипеде.
It was you I passed just now on a bicycle wasn't it? ... except that your beard is a different colour. Это ведь мимо вас я только что проехал?.. Но у вас борода другого цвета.
His was green ... green as mice." У того была борода зеленая... зеленая, как мышь.