Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 241

Ивлин Во

In Brazil she wore a ragged cotton gown of the same pattern as Rosa's. В Бразилии она носила драное ситцевое платье того же фасона, что и Роза.
It was not unbecoming. Оно ей, пожалуй, даже шло.
Tony watched her for some time before he spoke. Тони долго наблюдал за ней, прежде чем заговорить.
"Why are you dressed like that?" - Почему ты так оделась?
"Don't you like it? - Тебе не нравится?
I got it from Polly." Я купила это платье у Полли.
"It looks so dirty." - Уж очень оно грязное.
"Well, Polly travels about a lot. - Ведь Полли много путешествует.
You must get up now to go to the County Council Meeting." А теперь вставай, тебе пора на заседание Совета графства.
"But it isn't Wednesday?" - Разве сегодня среда?
"No, but time is different in Brazil, surely you remember." - Нет, но в Бразилии другое время; неужели ты не помнишь?
"I can't get as far as Pigstanton. -Я не могу уехать в Пигстэнтон.
I've got to stay here until Messinger comes back. Я должен остаться здесь, пока не приедет доктор Мессингер.
I'm ill. Я болен.
He told me to be quiet. Он велел мне лежать спокойно.
He's coming this evening." Он вернется сегодня вечером.
"But all the County Council are here: The Shameless Blonde brought them in her aeroplane." - Но Совет графства прибыл в полном составе. Их привезла на своем самолете лихая блондинка.
Sure enough they were all there. Все и впрямь были тут.
Reggie St. Cloud was chairman. На председательском месте сидел Реджи Сент-Клауд.
He said, Он сказал:
"I strongly object to Milly being on the committee. She is a woman of low repute." "Я требую, чтобы Милли вывели из комитета, у нее дурная репутация".
Tony protested. Тони выдвинул протест.
"She has a daughter. - У нее есть дочь.
She has as much right here as Lady Cockpurse." Она имеет ничуть не меньше прав заседать здесь, чем леди Кокперс.
"Order," said the Mayor. "I must ask you gentlemen to confine your remarks to the subject under discussion. - К порядку, - сказал мэр, - я призываю вас, джентльмены, придерживаться обсуждаемой темы.
We have to decide about the widening of the Bayton-Pigstanton road. Нам предстоит решить вопрос о расширении Бейтон-Пигстэнтонского шоссе.