Читать «Пригоршня праха - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 234

Ивлин Во

Dr. Messinger said nothing, but strained the tea clear of leaves by pouring it slowly from one mug into another; he stirred into it a large spoonful of condensed milk. Доктор Мессингер ничего не ответил; он старательно очищал чай от листьев, медленно переливая его из одной кружки в другую; потом разболтал в нем столовую ложку сгущенного молока.
"See if you can drink this." - Попробуйте выпить.
Tony drank it with pleasure and ate some biscuits. Тони с удовольствием выпил чай и съел несколько бисквитов.
"Are we going on today?" he asked. - Мы сегодня поедем дальше? - спросил он.
"We'll think about it." - Надо подумать.
He took the mugs down to the bank and washed them in the river. - Доктор Мессингер отнес кружки на берег и помыл их в реке.
When he came back he said; "I think I'd better explain things. Вернувшись, он сказал: - Пожалуй, лучше вам прямо сказать, как обстоят дела.
It's no use your thinking you are cured because you are out of fever for one day. Не стоит думать, будто вы поправились, только потому что лихорадка отпустила вас на день.
That's the way it goes. Так всегда бывает.
One day fever and one day normal. Один день трясет, другой отпускает.
It may take a week or it may take much longer. Это может тянуться неделю, а то и дольше.
That's a thing we've got to face. Надо смотреть фактам в лицо.
I can't risk taking you in the canoe. Везти вас в каноэ слишком большой риск.
You nearly upset us several times the day before yesterday." Позавчера мы из-за вас несколько раз чуть не перевернулись.
"I thought there was someone there I knew." - Мне померещился один знакомый мне человек.
"You thought a lot of things. - Вам много чего мерещилось.
It'll go on like that. И этому нет конца.
Meanwhile we've provisions for about ten days. А провизии у нас всего на десять дней.
There's no immediate anxiety there but it's a thing to remember. Особых оснований тревожиться нет, но забывать об этом не следует.
Besides what you need is a roof over your head and constant nursing. Кроме того, вам нужна крыша над головой и постоянный уход.
If only we were at a village ..." Если б мы были в деревне...
"I'm afraid I'm being a great nuisance." - Боюсь, что я вам причиняю массу хлопот.
"That's not the point. - Не в этом дело.
The thing is to find what is best for us to do." Прежде всего мы должны решить, как нам лучше всего поступить.
But Tony felt too tired to think; he dozed for an hour or so. Но Тони так устал, что не мог думать. Он задремал на час-другой.
When he awoke Dr. Messinger was cutting back the bush further. Когда он проснулся, доктор Мессингер расширял вырубку: