It was a way she had. | Такая у нее была манера. |
"Anything interesting?" | - Что-нибудь интересное? |
He picked up some of the letters. | Он взял несколько писем. |
"No. | - Ничего. |
Mama wants nanny to send John's measurements. | Мама просит няню прислать мерку Джона. |
She's knitting him something for Christmas. | Она ему что-то вяжет к рождеству. |
And the mayor wants me to open something next month. | Мэр просит меня что-то там открыть в следующем месяце. |
Please, needn't I?" | Можно, я не буду, ну пожалуйста? |
"I think you'd better, we haven't done anything for him for a long time." | - Нет, по-видимому, придется согласиться: мы давно для него ничего не делали. |
"Well you must write the speech. | - Ладно, только речь напишешь сам. |
I'm getting too old for the girlish one I used to give them all. | Я уже состарилась для той девической, которая у меня была на все случаи жизни. |
And Angela says will we stay for the New Year?" | Еще Анджела спрашивает, не хотим ли мы приехать к ней на Новый год. |
"That's easy. Not on her life, we won't." | - Тут ответить просто: ни за что на свете. |
"I guessed not ... though it sounds an amusing party." | -Я так и думала... хотя, похоже, у нее будет забавно. |
"You go if you like. I can't possibly get away." | - Если хочешь, поезжай, а я никак не смогу вырваться. |
"That's all right. | - Все в порядке. |
I knew it would be 'no' before I opened the letter." | Я знала, что ты откажешь, еще до того, как вскрыла письмо. |
"Well what sort of pleasure can there be in going all the way to Yorkshire in the middle of winter ..." | - Не понимаю, что за радость тащиться в Йоркшир посреди зимы... |
"Darling, don't be cross. | - Милый, не злись. |
I know we aren't going. | Я знаю, мы не едем. |
I'm not making a thing about it. | Я ничего не говорю. |
I just thought it might be fun to eat someone else's food for a bit." | Просто мне казалось, что было б занятно для разнообразия посидеть на чужих хлебах. |
Then Brenda's maid brought in the other tray. | Горничная Бренды принесла второй поднос. |
He had it put by the window seat, and began opening his letters. | Тони велел поставить его на подоконник, и стал вскрывать письма. |
He looked out of the window. | Он выглянул в окно. |
Only four of the six church towers were visible that morning. | В это утро были видны только четыре шпиля из шести. |
Presently he said, "As a matter of fact I probably can manage to get away that week-end." | - Кстати, я, наверное, смогу вырваться в этот уикенд, - вдруг сказал он. |
"Darling, are you sure you wouldn't hate it?" | - Милый, это не слишком большая жертва? |