Читать «Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 19

Ярослав Гашек

Instead of a reply, someone pummelled him under the ribs and stood him in front of a table, behind which there sat a gentleman with a cold official face and features of such bestial cruelty that he might have just fallen out of Lombroso's book, Criminal Types. Вместо ответа кто-то дал ему под ребра и подтолкнул к столу, за которым сидел господин с холодным чиновничьим лицом, выражающим зверскую свирепость, словно он только что сошел со страницы книги Ломброзо "Типы преступников".
He gave Svejk a bloodthirsty look and said: Он кровожадно посмотрел на Швейка и сказал:
'Take that idiotic expression off your face.' - Не прикидывайтесь идиотом.
' I can't help it,' replied Svejk solemnly. - Ничего не поделаешь, - серьезно ответил Швейк.
'I was discharged from the army for idiocy and officially certified by a special commission as an idiot. - Меня за идиотизм освободили от военной службы. Особой комиссией я официально признан идиотом.
I'm an official idiot.' Я официальный идиот.
The gentleman of the criminal type ground his teeth: Г осподин с лицом преступника заскрежетал зубами.
'What you're accused of and you've committed proves you've got all your wits about you.' - Предъявленные вам обвинения и совершенные вами преступления свидетельствуют о том, что вы в полном уме и здравой памяти.
And now he proceeded to enumerate to Svejk a whole series of different crimes, beginning with high treason and ending with abuse of His Majesty and members of the Imperial Family. И он тут же перечислил Швейку целый ряд разнообразных преступлений, начиная с государственной измены и кончая оскорблением его величества и членов царствующего дома.
The central gem of this collection was Svejk's approval of the murder of the Archduke Ferdinand, from which there branched out a string of fresh crimes, among which the shining light was the crime of incitement, as it had all happened in a public place. Среди этой кучи преступлений выделялось одобрение убийства эрцгерцога Фердинанда; отсюда отходила ветвь к новым преступлениям, между которыми ярко блистало подстрекательство к мятежу, поскольку все это происходило в общественном месте.
'What do you say to that?' the gentleman with features of bestial cruelty asked triumphantly. - Что вы на это скажете? - победоносно спросил господин со звериными чертами лица.
'There's a lot of it,' Svejk replied innocently. - Этого вполне достаточно, - невинно ответил Швейк.
' You can have too much of a good thing.' - Излишество вредит.
' So there you are, then, you admit it's true?' - Вот видите, вы же сами признаете...
'I admit everything. - Я все признаю.
You've got to be strict. Строгость должна быть.
Without strictness no one would ever get anywhere. Без строгости никто бы ничего не достиг.
When I was in the army .. .' Когда я был на военной службе...
'Shut your mug!' shouted the police commissioner, 'and speak only when you're questioned! - Молчать! - крикнул полицейский комиссар на Швейка. - Отвечайте, только когда вас спрашивают!
Do you understand?' Понимаете?
' Of course I understand,' said Svejk. - Как не понять, - согласился Швейк.