The eyeslits closed momentarily. | Глаза-щелочки на мгновение сомкнулись. |
Tentacles twined themselves together in a gesture that might have been sympathy, contempt, or refusal. | Щупальца переплелись. Это могло означать и симпатию, и презрение, и отказ. |
Vuor's reedy, rasping voice said in passable Italian, | Пронзительный резкий голос Вуора ответил на вполне приемлемом итальянском. |
"We do not help you here, you understand. | - Вам известно, что тут мы вам ничем не можем помочь? |
This is merely Halfway House, the screening point. | У нас всего лишь Пересадочная станция. |
We distribute you onward." | Мы определяем что кому нужно и отсылаем дальше. |
"I know. I know. | - Знаю, знаю. |
Well, send me to a world where they can cure cancer. | Вот и отправьте меня туда, где лечат рак. |
I don't have much time left. | Мне отпущено не так уж много времени. |
I'm suffering, and I'm not ready to go. | Я страдаю и еще не готов умереть. |
There's still work for me to do on Earth. | На Земле у меня полно работы. |
Capisce?" | Capisce? |
"What do you do, Franco Alfieri?" | - Что вы делаете, Франко Олфайри? |
"Didn't my dossier arrive?" | - Разве мое досье не прибыло? |
"It did. | - Оно у нас. |
Tell me about yourself." | Расскажите мне о себе. |
Alfieri shrugged. | Олфайри пожал плечами. |
His palms were growing clammy, and he let go of the rail, wishing the alien would let him sit down. | Он отпустил поручень, с сожалением отметив, что Вуор не предложил ему сесть. |
"I run an engineering company," he said. "Actually a holding company. | - Я руковожу промышленной компанией, вернее компанией, владеющей контрольными пакетами акций других компаний. |
Alfieri S.A. | "Олфайри эс-эй". |
We do everything: power distribution, pollution control, robotics. | Мы делаем все. Строим энергосистемы, утилизируем отходы производства, создаем роботов. |
We're getting into planetary transformation. | Занимаемся преобразованием обширных территорий. |
Our operating divisions employ hundreds of thousands of men. | В наших отделениях работают сотни тысяч людей. |
We're more than just a money-making concern, though. | Мы не просто компания, которая делает деньги. |
We're shapers of a better world. | Мы строим новый мир. |
We-" He hesitated, realizing that he sounded now like one of his own public relations flunkies and realizing also that he was begging for his own life. "It's a big, important, useful company. | Мы... - Олфайри замолчал, поняв, что говорит, как сотрудник отдела рекламы, хотя речь шла о его жизни. - Это большая, важная, приносящая пользу компания. |