Читать «Пересадочная станция - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 3

Роберт Силверберг

Alfieri waited, a trim, dapper man of fifty, with thinning sandy hair slicked crosswise over the tanned dome of his skull. He wore the tweed suit he had bought in London in '95, and a matching gray-green tie and his small sapphire ring. He gripped the railing. Олфайри ждал; подтянутый, энергичный мужчина лет пятидесяти, с редеющими волосами, в твидовом костюме, купленном в Лондоне в девяносто пятом году, серо-зеленый галстук, на пальце перстень с небольшим сапфиром.
He was not aware of it when the surge came, and the universe was broken open, and Franco Alfieri was catapulted through a yawning vortex into a place never dreamed of in Newton's philosophy. Он не почувствовал, как пришла волна, пространство раскрылось, и Франко Олфайри исчез в зияющем водовороте.
The being called Vuor said, "This is Halfway House." - Это Пересадочная станция, - сказал гуманоид по имени Вуор.
Alfieri looked about him. Олфайри огляделся.
Superficially, his surroundings had not changed at all. Внешне ничего не изменилось.
He still stood on a glossy copper bedplate, still grasped a furry rail. Он стоял на такой же пластине, держась за ворсистый поручень.
The quartz walls of the chamber looked the same. Те же прозрачные стены лаборатории.
But an alien being now peered in, and Alfieri knew he had been translated through the Fold. Но сквозь одну из них на него смотрел инопланетянин, и Олфайри понимал, что находится на другом конце Провала.
The alien's face was virtually a blank: a slit of a mouth below, slits of eyes above, no visible nostrils, a flat greenish facade, altogether, sitting on a squat neck, a triangular shoulderless trunk, ropy limbs. Выражение лица гуманоида ничего не говорило Олфайри. Щелочка рта внизу, две щелочки глаз повыше, никаких признаков носа, лишь зеленоватая гладкая кожа, мощная шея, переходящая в треугольное бесплечее тело, веревкообразные конечности.
Alfieri had become accustomed to aliens in his dealings, and the sight of Vuor did not disturb him, though he had never seen one of this sort before. Олфайри приходилось иметь дело с инопланетными существами, и вид Вуора не испугал его, хотя ему и не доводилось встречаться с представителями именно этой цивилизации.
Alfieri felt sweat churning through his pores. Олфайри покрылся потом.
Tongues of flame licked at his throat. Пламя жгло горло.
He had refused full sedation, for unless Alfieri's mind could work properly he would not be Alfieri. But the pain was terrible. Боль все нарастала.
He said, "How soon can I get help?" - Как скоро я смогу получить помощь? - спросил он.
"'What is the trouble?" - Что с вами?
"Cancer of the throat. - Рак горла.
You hear my voice? Вы слышите мой голос?
Artificial. Это машина.
The larynx is gone already. Гортани уже нет.
There's a malignant beast eating me. Cut it out of me." Опухоль съедает меня заживо.