Читать «Пересадочная станция - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 12

Роберт Силверберг

Much of it was given over to a power plant. Значительную часть занимала силовая установка.
Alfieri wished to stay and examine the generators, but Vuor hurried him on to a cafeteria, to a small room that would be his dwelling place, to some sort of chapel, to executive offices. Олфайри хотел было осмотреть генераторы, но Вуор увлек его дальше, к кафетерию, показал маленькую каюту, где ему предстояло жить пять лет, комнату, предназначенную для отправления религиозных обрядов, другие кабинеты.
The alien seemed impatient. Инопланетянин явно спешил.
Silent figures drifted through the halls of Halfway House, beings of fifty sorts. В коридорах им встречались молчаливые фигуры - представители пятидесяти цивилизаций.
Nearly all were oxygen breathers who could handle the all-purpose atmosphere of the place, but some were masked and mysterious. Почти все могли дышать кислородной атмосферой станции, но некоторым приходилось надевать маски, и оттого они казались еще более загадочными.
They nodded at Vuor, stared at Alfieri. Они кивали Вуору, с любопытством разглядывали Олфайри.
Civil servants, Alfieri thought. Doing their routine work. "Посланцы народов, - думал Олфайри, -выполняющие обычную работу.
And now I am one of them, a petty bureaucrat. И теперь я один из них, мелкий бюрократ.
But I am alive, and I will wade through a sea of bureaucratic forms to show my gratitude. Но я жив и готов стать бюрократом в доказательство своей благодарности".
They returned to the oval office with the soft, moist pink walls. Они вернулись в кабинет с розовыми стенами.
"What will my duties be?" Alfieri asked again. - В чем будут заключаться мои обязанности? -повторил Олфайри.
"To interview those who come to Halfway House seeking to travel beyond the Fold." - Вы будете встречать тех, кто прибыл на Пересадочную станцию для того, чтобы попасть на нужную ему планету.
"But that's your job!" - Но это же ваша работа!
"No longer," said Vuor. "My term is up. - Была, - ответил Вуор. - Мой срок истек.
Mine is the now-vacant position you have been recruited to fill. Моя должность освободилась, и вы займете ее.
When you begin, I can leave." Как только вы приступите к исполнению своих обязанностей, я уйду.
"You said I'd get an administrative post. - Вы говорили, что я буду заниматься административной работой.
To organize, to plan-" Организовывать, планировать...
"This is administrative work. - Это административная работа.
You must judge the niceties of each applicant's situation. В каждом случае вы должны учесть все до мельчайших деталей.
You must be aware of the capacity of the facilities beyond this point. У вас неограниченные возможности.
You must maintain an overview of your task: whom to send forward, whom to reject." И вы должны объективно оценить, кого послать дальше, а кого отправить назад.