Much of it was given over to a power plant. | Значительную часть занимала силовая установка. |
Alfieri wished to stay and examine the generators, but Vuor hurried him on to a cafeteria, to a small room that would be his dwelling place, to some sort of chapel, to executive offices. | Олфайри хотел было осмотреть генераторы, но Вуор увлек его дальше, к кафетерию, показал маленькую каюту, где ему предстояло жить пять лет, комнату, предназначенную для отправления религиозных обрядов, другие кабинеты. |
The alien seemed impatient. | Инопланетянин явно спешил. |
Silent figures drifted through the halls of Halfway House, beings of fifty sorts. | В коридорах им встречались молчаливые фигуры - представители пятидесяти цивилизаций. |
Nearly all were oxygen breathers who could handle the all-purpose atmosphere of the place, but some were masked and mysterious. | Почти все могли дышать кислородной атмосферой станции, но некоторым приходилось надевать маски, и оттого они казались еще более загадочными. |
They nodded at Vuor, stared at Alfieri. | Они кивали Вуору, с любопытством разглядывали Олфайри. |
Civil servants, Alfieri thought. Doing their routine work. | "Посланцы народов, - думал Олфайри, -выполняющие обычную работу. |
And now I am one of them, a petty bureaucrat. | И теперь я один из них, мелкий бюрократ. |
But I am alive, and I will wade through a sea of bureaucratic forms to show my gratitude. | Но я жив и готов стать бюрократом в доказательство своей благодарности". |
They returned to the oval office with the soft, moist pink walls. | Они вернулись в кабинет с розовыми стенами. |
"What will my duties be?" Alfieri asked again. | - В чем будут заключаться мои обязанности? -повторил Олфайри. |
"To interview those who come to Halfway House seeking to travel beyond the Fold." | - Вы будете встречать тех, кто прибыл на Пересадочную станцию для того, чтобы попасть на нужную ему планету. |
"But that's your job!" | - Но это же ваша работа! |
"No longer," said Vuor. "My term is up. | - Была, - ответил Вуор. - Мой срок истек. |
Mine is the now-vacant position you have been recruited to fill. | Моя должность освободилась, и вы займете ее. |
When you begin, I can leave." | Как только вы приступите к исполнению своих обязанностей, я уйду. |
"You said I'd get an administrative post. | - Вы говорили, что я буду заниматься административной работой. |
To organize, to plan-" | Организовывать, планировать... |
"This is administrative work. | - Это административная работа. |
You must judge the niceties of each applicant's situation. | В каждом случае вы должны учесть все до мельчайших деталей. |
You must be aware of the capacity of the facilities beyond this point. | У вас неограниченные возможности. |
You must maintain an overview of your task: whom to send forward, whom to reject." | И вы должны объективно оценить, кого послать дальше, а кого отправить назад. |