Читать «Машина за ангели» онлайн - страница 353

Ник Харкауей

Разкошните проекти на Джейсън Бухър за американската корица пристигнаха неочаквано в един доста мрачен ден в началото на 2011 г. и ме накараха да усетя колко истинско и прекрасно е цялото ни дело. Изумителната английска корица на Глен О’Нийл беше обявена няколко месеца по-късно и, честно, не мога да си избера коя от двете ми харесва повече.

Джон Д. Cap от Вашингтонския университет беше така любезен да ми даде ценни съвети по въпроси, свързани със свръхохладената вода и подводниците. Решително пренебрегнах реалността в името на добрата история. Но все пак дължа благодарности на Джон и на неговия правен съветник, лабрадор ретривъра Грейп.

„Джинджър и Уайт“ осигуриха чай и място за сядане. Понякога това е всичко, което му трябва на човека.

Израсъл съм в пълен с истории дом и част от тях бяха за бандити и престъпници. Някои от тях бяха предизвикателни и героични. Всички до една — изумителни. На всеки, сядал на нашата маса и отделил време да разкаже по нещо на малко и сериозно дете: благодаря!

Дъщеря ми Клемънси се роди по време на преработката на черновата, тежеше горе-долу колкото ръкописа и се нуждаеше от значително повече внимание. Малките й стъпчици са навсякъде из живота ми и „Машина за ангели“: а в случая със страници 92, 307 и 513 — и съвсем буквално. Благодаря ти, меченце!

1

Robert Warshow — американски есеист и писател.

2

Spork (англ.) — хибрид от вилица и лъжица (лъжица със зъбци); споркът е изобретен през 1870 г. и е учудващо популярен и до днес. — Б. пр.

3

Град недалеч от Единбург, известен като, домът на голфа“ — там през 1754 г. е учредено дружеството The Royal and Ancient Golf Club of St Andrews (Кралски и древен голф клуб на Сейнт Андрюс), който днес има законодателно право върху играта в цял свят (с изключение на САЩ и Мексико). — Б. пр.

4

Броят на допълнителните удари, позволени на играча за достигане на резултат, близък до съответния пар на игрището. — Б. пр.

5

Фр. — ексцентричен. — Б. пр.

6

През 2012 г. Джо Пастернак — помощник-треньор на баскетболния университетски отбор на Аризонския университет — отправя пословично страстен ритник в краката на Йорге Гутиерес, играч на Калифорнийския университет. — Б. пр.

7

По време на индустриалната ера в Лондон масово се използват яркочервени тухли, за да бъдат сградите по-видими в мъглата. — Б. пр.

8

Лондонските каналджии боклучари (Toshers — англ., от Tosh, боклук, глупост) са „професионални“ нещотърсачи — събират изхвърлените в канализацията на града ценности. Подземният им свят се управлява от кралица Боклуче, капризната Дама на късмета. — Б. пр.

9

Фр. — обитател на полусвета; на демимонда (т. е. на висшето общество като смес от наследствена аристокрация и богаташи). — Б. пр.

10

Лат. — Laburnum anagyroides, лабурнум — зимоустойчиво дърво с тежка, жълтеникава дървесина, която е особено гъвкава.