' The little one is ill,' he said. | - Девочка больна, - сказал он. |
'When a child is ill, she should have room. | - Когда ребенок болен, ему нужен простор. |
I was quite comfortable.' | Мне было вполне удобно. |
Her eyes softened, and she clucked her tongue again. | Взгляд женщины смягчился, она сочувственно прищелкнула языком. |
'Tonight I will find another mattress,' she said. | - Вечером я вам достану еще матрас, - сказала она. |
'Be assured, monsieur, I will arrange something.' | - Будьте спокойны, мсье, я вас уж как-нибудь устрою. |
He ordered coffee and rolls and jam; she went away and came back presently with a loaded tray. | Он заказал кофе, булочки и джем, горничная вышла и вскоре вернулась с полным подносом. |
As she set it down on the dressing-table, he ventured: | Когда она поставила все это на туалетный столик, Хоуард отважился спросить: |
'I must go out this morning to look for my luggage, and to buy a few things. | - Мне надо пойти с утра поискать мои вещи и кое-что купить. |
I will take the little boy with me; I shall not be very long. | Мальчика я возьму с собой; это не надолго. |
Would you listen for the little girl, in case she cries?' | Вы подойдете к девчурке, если услышите, что она плачет? |
The woman beamed at him. | Горничная широко улыбнулась. |
' Assuredly. | - Ну конечно. |
But it will not be necessary for monsieur to hurry. | Да вы не торопитесь, мсье. |
I will bring la petite Rose, and she can play with the little sick one.' | Я приведу la petite Розу, и она поиграет с вашей девочкой. |
Howard said: 'Rose?' | - Розу? - переспросил Хоуард. |
He stood for ten minutes, listening to a torrent of family history. | И потом добрых десять минут стоял и слушал длинную семейную историю. |
Little Rose was ten years old, the daughter of the woman's brother, who was in England. | "Крошке" Розе восемь лет, это племянница горничной, дочь брата, брат живет в Англии. |
No doubt monsieur had met her brother? | Уж наверно, мсье его встречал. |
Tenois was the name, Henri Tenois. | Его зовут Тенуа, Анри. Тенуа. |
He was in London, the wine waiter at the Hotel Dickens, in Russell Square. | Он служит официантом в отеле "Диккенс" в Лондоне, на Рассел-сквер. |
He was a widower, so the femme de chambre made a home for la petite Rose. | Он вдовый, вот она и взяла крошку Розу к себе. |
And so on, minute after minute. | И так далее, минута за минутой. |
Howard had to exercise a good deal of tact to get rid of her before his coffee cooled. | Хоуарду понадобилось немало такта, чтобы прервать этот поток слов прежде, чем кофе окончательно остыл. |
An hour later, spruce and shaved and leading Ronnie by the hand, he went out into the street. | Через час, подтянутый и выбритый, ведя Ронни за руку, он вышел на улицу. |