Читать «Крысолов - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 49

Невил Шют

No wine.' Вина нельзя.
'No,' said Howard. - Да, конечно.
He took out his note-case. - Хоуард достал бумажник.
'Without doubt,' he said, 'there is a fee.' - Разрешите вас поблагодарить.
A note passed. Он протянул деньги.
The Frenchman folded it and put it in the breast pocket of his tunic. Француз сложил бумажку, сунул в нагрудный карман мундира.
He paused for a moment. И, чуть помедлив, спросил:
' You go to England?' he enquired. - Вы едете в Англию?
Howard nodded. Хоуард кивнул.
'I shall take them to Paris as soon as she can travel, and then to England by St Malo.' - Как только девочке станет лучше, я повезу их в Париж, а потом через Сен-Мало в Англию.
There was a momentary silence. Наступило короткое молчание.
The fat, unshaven officer stood for a moment staring at the child in the bed. Г рузный небритый человек постоял минуту, глядя на ребенка в постели.
At last he said: Наконец он сказал:
'It may be necessary that you should go to Brest. - Пожалуй, вам придется ехать в Брест.
Always, there will be boats for England at Brest.' Там всегда найдется пароход до Англии.
The old man stared at him. Старик удивленно взглянул на него:
' But there is a service from St Malo.' - Но ведь есть пароходная линия от Сен-Мало.
The doctor shrugged his shoulders. Врач пожал плечами.
' It is very near the Front. - Это слишком близко к фронту.
Perhaps there will be only military traffic there.' Возможно, туда идут только воинские составы.
He hesitated, and then said: 'It seems that the sales Bodies have crossed the Seine, near Rheims. - Он поколебался, потом пояснил: - Кажется, боши перешли Сену возле Реймса.
Only a few, you understand. Только небольшие силы, понимаете.
They will be easily thrown back.' Их легко будет отбросить.
He spoke without assurance. - Последние слова прозвучали не слишком уверенно.
Howard said quietly: 'That is bad news.' - Плохая новость, - негромко сказал Хоуард.
The man said bitterly: 'Everything to do with this war is bad news. - В этой войне все новости плохи, - с горечью ответил врач.
It was a bad day for France when she allowed herself to be dragged into it.' - В недобрый час Франция дала втянуть себя в эту историю.
He turned and went downstairs. Он повернулся и пошел к лестнице.
Howard followed him, and got from the restaurant a jug of cold milk and a few little plain cakes for the children and, as an afterthought, a couple of feet of bread for his own supper. Хоуард спустился следом, взял в ресторане кувшин холодного молока, немного печенья для детей и, спохватясь в последнюю минуту, немного хлеба себе на ужин.