Читать «Крысолов - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 37

Невил Шют

'Not in the least,' he said. - Пустяки, - сказал он.
' I shall enjoy having them as travelling companions.' - Мне веселей будет ехать с такими спутниками.
She smiled. Она улыбнулась:
' I've just told them. - Я только что им сказала.
They're simply thrilled. Они просто в восторге.
They're terribly excited to be going home with you.' Ужасно рады, что поедут домой с вами.
It was the first time that he had heard her speak of England as home. Впервые он слышал, что она называет Англию домом.
He broached the matter of a girl to her, and they went together to see Madame Lucard. Он поделился с нею своими соображениями насчет няни, и они пошли поговорить с мадам Люкар.
But Cidoton proved to be incapable of producing anybody willing to go with them to St Malo, or even as far as Paris. Но оказалось, в Сидотоне не сыскать девушки, которая согласилась бы отправиться в такую даль, как Сен-Мало или хотя бы Париж.
' It doesn't matter in the least,' said Howard. - Ничего, - сказал Хоуард.
'After all, we shall be home in twenty-four hours. - В конце концов, через двадцать четыре часа мы будем дома.
I'm sure we shall get on famously together.' Я уверен, что мы отлично поладим.
She looked at him. Миссис Кэвено посмотрела на него.
'Would you like me to come with you as far as Paris? - Хотите, я поеду с вами до Парижа?
I could do that, and then go back to Geneva.' Провожу вас, а потом вернусь в Женеву.
He said: 'Not at all - not at all. - Пустяки, - сказал он, - пустяки.
You stay with your man. Оставайтесь с мужем.
Just tell me about their clothes and what they say, er, when they want to retire. Только расскажите мне, как их одевать и что они говорят... м-м... когда им нужно выйти.
Then you won't need to worry any more about them.' И можете за них не беспокоиться.
He went up with her that evening to see them inbed. Вечером он пошел с нею взглянуть, как дети укладываются спать.
He said to Ronald: 'So you're coming back to England with me, eh, to stay with your auntie?' - Ну, как, поедешь со мной в Англию к тетушке? -сказал он Рональду.
The little boy looked up at him with shining eyes. Мальчик посмотрел на него сияющими глазами:
'Yes, please! - Да, пожалуйста!
Are we going in a train?' Мы поедем поездом?
Howard said: 'Yes, we'll be a long time in the train.' - Да, мы долго будем ехать поездом, - сказал Хоуард.
'Will it have a steam engine, or a 'lectric one?' - А нас паровоз повезет или электричка?
'Oh - a steam engine, I think. -Э... м-м... паровоз, я думаю.
Yes, certainly, a steam engine.' Да, конечно, паровоз.
'How many wheels will it have?' - А сколько у него колес?