Читать «Крысолов - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 29

Невил Шют

But the whistle was still good for taking to bed, together with a Teddy and a doll called Melanic. Но свисток был еще достоин того, чтобы его уложили спать вместе с плюшевым мишкой и куклой по имени Мелани.
'It was so very kind of you to make that whistle for the children,' Mrs Cavanagh said that night, over coffee. - Спасибо вам за свисток, - сказала вечером после кофе миссис Кэвено. - Это так мило с вашей стороны.
' They were simply thrilled with it.' Дети просто в восторге.
'Children always like a whistle, especially if they see it made,' the old man said. - Все дети любят свистульки, особенно когда сами видят, как их делают, - просто сказал старик.
It was one of the basic truths that he had learned in a long life, and he stated it simply. Это была одна из незыблемых истин, которые он усвоил за свою долгую жизнь, вот он ее и высказал.
'They told me how quickly you made it,' she said. - Они говорили, что вы очень быстро это сделали, - сказала миссис Кэвено.
'You must have made a great many.' - Наверно, вы очень часто мастерили такие игрушки.
'Yes,' he said, 'I've made a good many whistles in my time.' - Да, - сказал Хоуард, - я сделал немало свистулек на своем веку.
He fell into a reverie, thinking of all the whistles he had made for John and Enid, so many years ago, in the quiet garden of the house at Exeter. Он задумался, вспоминая все дудочки, которые мастерил столько лет назад для Джона и Инид в мирном саду в Эксетере.
Enid who had grown up and married and gone to live in the United States. Инид выросла, вышла замуж и уехала за океан.
John, who had grown up and gone into the Air Force. Джон вырос и стал военным летчиком.
John. Джон.
He forced his mind back to the present. Он заставил свои мысли вернуться к настоящему.
'I'm glad they liked it,' he said. - Я рад, что позабавил ваших детей, - сказал он.
'I promised Ronald that I'd make him one tomorrow.' - Я обещал Рональду сделать завтра свисток и для него.
Tomorrow was the tenth of May. Назавтра было десятое мая.
As the old man sat in his deck-chair beneath the trees carving a whistle for Ronald, German troops were pouring into Holland, beating down the Dutch Army. Пока старик в шезлонге под деревьями мастерил свисток для Рональда, германские войска, смяв сопротивление голландской армии, хлынули в Голландию.
The Dutch Air Force was flinging its full strength of forty fighting planes against the Luftwaffe. Голландская авиация бросила все свои силы -сорок боевых самолетов - против германского воздушного флота.
A thousand traitors leapt into activity; all through the day the parachutists dropped from the sky. Тысяча предателей развила бешеную деятельность; весь день с неба сыпались парашютисты.
In Cidoton the only radio happened to be switched off, and so Howard whittled at his hazel twig in peace. В Сидотоне единственный радиоприемник как раз был выключен - и Хоуард мирно строгал ветку орешника.