Читать «Золотой телёнок - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 21

Илья Арнольдович Ильф

The back wall of the restaurant garden was high and painted with pictures of trees, symmetrical and full of leaves, like in a school reader. На высокой задней стене ресторанного сада были нарисованы деревья, густолиственные и ровные, как на картинке в хрестоматии.
There were no real trees in the garden, but the shade of the wall provided a refreshing coolness which satisfied the customers. Настоящих деревьев в саду не было, но тень, падающая от стены, давала живительную прохладу и вполне удовлетворяла граждан.
Apparently, they were all union members, since they were drinking nothing but beer-without any snacks. Г раждане были, по-видимому, поголовно членами союза, потому что пили одно только пиво и даже ничем не закусывали.
A bright green car drove up to the gate of the garden, gasping and backfiring incessantly. There was a white semi-circular sign on its door which read LET'S RIDE! Below the sign were the rates for trips in this cheerful vehicle. К воротам сада, непрерывно ахая и стреляя, подъехал зеленый автомобиль, на дверце которого была выведена белая дугообразная надпись: "Эх, прокачу! " Ниже помещались условия прогулок на веселой машине.
Three rubles per hour. В час-три рубля.
One-way fares by arrangement. За конец-по соглашению.
There were no passengers in the car. Пассажиров в машине не было.
The customers started nervously whispering to each other. Посетители сада тревожно зашептались.
For about five minutes, the driver stared pleadingly through the latticed fence of the garden. Apparently losing hope of getting any passengers, he dared them: Минут пять шофер просительно смотрел через садовую решетку и, потеряв, видно, надежду заполучить пассажира, вызывающе крикнул:
"The taxi is free! -- Такси свободен!
Please get in!" Прошу садиться!
But nobody showed any desire to get into the LET'S RIDE! car. Even the invitation itself had the most peculiar effect on people. Но никто из граждан не выразил желания сесть в машину "Эх, прокачу! " И даже самое приглашение шофера подействовало на них странным образом.
They hung their heads and tried not to look towards the car. Они понурились и старались не смотреть в сторону машины.
The driver shook his head and slowly drove off. Шофер покачал головой н медленно отъехал.
The citizens of Arbatov followed him glumly with their eyes. Арбатовцы печально смотрели ему вслед.
Five minutes later, the green vehicle whizzed by in the opposite direction at top speed. Через пять минут зеленый автомобиль бешено промчался мимо сада в обратном направлении.
The driver was bouncing up and down in his seat and shouting something unintelligible. Шофер подпрыгивал на своем сиденье и что-то неразборчиво кричал.
There were still no passengers. Машина была пуста по-прежнему.
Ostap followed it with his eyes and said: Остап проводил ее взглядом и сказал:
"Well, let me tell you, Balaganov, you are a loser. -- Так вот. Балаганов, вы пижон.
Don't be offended. Не обижайтесь.
I'm just trying to point out your exact position in the grand scheme of things." Этим я хочу точно указать то место, которое вы занимаете под солнцем.