Читать «Замок на песке - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 5

Айрис Мердок

Will there be company?' А кто еще будет?
Nan hated company. - Нэн сторонилась шумных сборищ.
Mor liked it. А Мор, наоборот, любил.
' There'll be the portrait painter,' said Mor. - Будет художница, портретистка.
' I gather she arrived yesterday.' Кажется, вчера приехала.
'I read about her in the local rag,' said Nan. - А, я читала о ней в нашей газетке.
'She has some pathetically comic name.' У нее еще имя такое, потешное. Похоже на дождик...
'Rain Carter,' said Mor. - Рейн Картер.
'Rain Carter!' said Nan. - Рейн Картер! - воскликнула Нэн.
' Cor Lumme! - Бог мой!
The daughter of Sidney Carter. Дочь Сидни Картера.
At least he's a good painter. Он-то уж точно хороший художник.
Anyway, he's famous. По крайней мере, знаменитый.
If you wanted to waste money, why didn't you ask him?' Если уж так захотелось ухнуть кучу денег, пригласили бы его.
'He's dead,' said Mor. - Он умер.
'He died early this year. В начале года.
His daughter's supposed to be good too.' Но, по общему мнению, дочь тоже справится.
' She'd better be, at that price,' said Nan. - Еще бы, за такие деньги.
'I suppose I'll have to dress. Придется одеться соответственно.
She's sure to be all flossied up. Она-то наверняка явится разряженная.
She lives in France. Француженки - они такие.
Oh dear! Вот не было заботы!
Where is she staying, by the way? Кстати, где же она остановилась?
The Saracen's Head?' В "Голове сарацина"?
'No,' said Mor, - Нет.
'Miss Carter is staying at Demoyte's house. Мисс Картер поживет в доме Демойта.
She wants to study his character and background before she starts the picture. Прежде чем начать писать, она хочет изучить характер, познакомиться с его окружением.
She's very academic about it.' Она подходит к портретистике фундаментально.
'Demoyte will be delighted, the old goat!' said Nan. 'But what a line! - Демойт, этот старый осел, наверняка будет в восторге.
I like "academic"!' Но каково выражение! "Фундаментальная портретистика!" Сногсшибательно!
Mor hated Nan's mockery, even when it was not directed against him. Ехидство Нэн больно задевало Мора, даже в тех случаях, когда не он, а другие становились его объектом.