'Well, maybe,' said Mor. | - Возможно. |
'Don't have it if you're indifferent,' said Nan; 'it's expensive enough. | - Если не особо хочешь, не наливай, кофе стоит дорого. |
In fact, you weren't really thinking about my German. | На самом деле, тебе ведь все равно, учу я немецкий или нет. |
You're still stuffed up with those dreams that Tim Burke put into you. | Бредни, которыми тебя потчует Тим Берк, вот что тебе интересно. |
You imagine that it's only my narrowmindedness that stops you from being Prime Minister!' | По-твоему, именно я, такая ограниченная, мешаю тебе сделаться в конце концов премьер-министром! |
Tim Burke was a goldsmith, and an old friend of the Mor family. | Тим Берк был ювелиром, старинным другом семьи. |
He was also the chairman of the Labour Party in a neighbouring borough, where he had been trying to persuade Mor to become the local candidate. | Попутно занимал кресло председателя местного отделения лейбористской партии и уговаривал Мора стать их депутатом в парламенте. |
It was a safe Labour seat. | Тут открывались любопытные перспективы. |
Mor was deeply interested in the idea. | Мора глубоко занимала эта идея. |
'I wasn't thinking about that,' said Mor, 'but you are timid there too.' | - Я еще всерьез не задумывался, но вижу, что ты уже напугана. |
He was shaken more deeply than he yet liked to admit by his wife's opposition to this plan. | - Он и не предполагал, что несогласие жены с его планами может так обижать его. |
He had not yet decided how to deal with it. | Но во всем этом еще предстояло разобраться. |
' Timid!' said Nan. | - Напугана! |
' What funny words you use! | Ну и словечко ты нашел! |
I'm just realistic. | Да я просто трезво смотрю на вещи. |
I don't want us both to be exposed to ridicule. | Я не хочу, чтобы над нами потешались. |
My dear, I know, it's attractive, London and so on, but in real life terms it means a small salary and colossal expenses and absolutely no security. | Милый мой, я все понимаю, это очень привлекательно, Лондон и все такое, а на деле все обернется вот чем - крохотное жалованье, гигантские расходы и никаких гарантий. |
You don't realize that one still needs a private income to be an M.P. | Чтобы быть членом парламента, надо иметь постоянный источник доходов. |
You can't have everything, you know. | Ты же хочешь объять необъятное. |
It was your idea to send Felicity to that expensive school. | Отправить Фелисити в дорогую школу - твоя придумка. |
It was your idea to push Don into going to Cambridge.' | Послать Дона в Кембридж - тоже захотел ты. |
'He'll get a county grant,' Mor mumbled. | - Он будет получать вспомоществование от здешней администрации, - пробормотал Мор. |
He did not want this argument now. | В настоящую минуту он не хотел вступать в спор. |
He would reserve his fire. | Предпочитал поберечь энергию. |