Читать «Всё, что вы есть - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 2

Роберт Шекли

"Here they come," Croswell reported half an hour later. - Они идут к нам, - сообщил Кросвелл.
"About a dozen of them, definitely humanoidal." - Их около дюжины, безусловно человекоподобны.
Upon closer inspection, he saw that the natives of Durell were flabby, dead-white in coloration, and deadpan in expression. Когда они подошли ближе, он увидел, что жители Дюрелла были довольно вялы, с мертвенно белой кожей и головами, напоминающими череп мертвеца.
Croswell hesitated, then added, Кросвелл, немного поколебавшись, добавил:
"They're not too handsome." - Не очень-то они хороши собой.
"What are they doing?" Maarten asked. - Что они делают? - спросил Мартен.
"Just looking us over," Croswell said. - Только смотрят на нас, - ответил Кросвелл.
He was a slender young man with an unusually large and lustrous mustache which he had grown on the long journey out from Terra. Это был стройный молодой человек с необычно большими усами, которые он отрастил за время перелета с Земли.
He stroked it with the pride of a man who has been able to raise a really good mustache. И он носил их с гордостью человека, которому посчастливилось вырастить действительно хорошие усы.
"They're about twenty yards from the ship now," Croswell reported. - Сейчас они примерно в двадцати ярдах от корабля, - докладывал Кросвелл.
He leaned forward, flattening his nose ludicrously against the port, which was constructed of one-way glass. Croswell could look out, but no one could look in. Он наклонился вперед, смешно расплющив нос о стекло смотрового отверстия это было специальное стекло, поэтому Кросвелл мог увидеть, что творится снаружи, но никто не смог бы заглянуть внутрь корабля.
The Department of Alien Psychology had ordered the change last year, after a Department ship had botched a first contact on Carella II. Департамент Внеземной Психологии ввел это новшество в прошлом году после того, как корабль Департамента испортил Первый Контакт на Карелла II.
The Carellans had stared into the ship, become alarmed at something within, and fled. Карелляне пристально и долго глядели внутрь корабля, затем, чем-то заметно напуганные, умчались.
The Department still didn't know what had alarmed them, for a second contact had never been successfully established. Департамент до сих пор не знал, что же. их испугало, и Второй Контакт так и не состоялся.
That mistake would never happen again. Подобная ошибка никогда больше не повторится.
"What now?" Maarten called. - Что нового? - осведомился Мартен.
"One of them's coming forward alone. - Один из них вышел вперед.
Chief, perhaps. Вождь, наверное.
Or sacrificial offering." А может, он намечен для жертвоприношения.
"What is he wearing?" - Во что он одет?
"He has on a-a sort of-will you kindly come here and look for yourself?" - Он одет в... что-то вроде... вы не могли бы подойти сюда и посмотреть сами?