Читать «Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 606

Автор неизвестен

She clung a little closer. Она еще ближе прижалась к нему.
'Not too much,' she pleaded. - Не слишком! - умоляюще запротестовала она.
'Far too much,' he said, almost sadly. - Чрезмерно, - ответил он едва ли не грустно.
'And does it make you sad, that I am everything to you?' she asked, wistful. - И тебя удручает, что я стала для тебя всем? -жалобно поинтересовалась она.
He held her close to him, kissing her, and saying, scarcely audible: Он прижал ее к себе, поцеловал и едва слышно ответил:
'No, but I feel like a beggar-I feel poor.' - Нет, но я чувствую себя попрошайкой - я чувствую себя бедняком.
She was silent, looking at the stars now. Она замолчала и теперь смотрела на звезды.
Then she kissed him. Затем поцеловала его.
'Don't be a beggar,' she pleaded, wistfully. 'It isn't ignominious that you love me.' - Так не будь попрошайкой, - жалобно взмолилась она. - Нет ничего позорного в том, что ты любишь меня.
'It is ignominious to feel poor, isn't it?' he replied. - Разве не унижает человека сознание собственной бедности? - ответил он.
'Why? - Разве?
Why should it be?' she asked. Разве это так? - спросила она.
He only stood still, in the terribly cold air that moved invisibly over the mountain tops, folding her round with his arms. Но он только неподвижно стоял на обжигаю ще-хол од ном воздухе, невидимо двигающемся над горными вершиными, и обнимал ее.
'I couldn't bear this cold, eternal place without you,' he said. 'I couldn't bear it, it would kill the quick of my life.' - Я бы не вынес этого ледяного, вечного места без тебя, - сказал он. - Я бы не вынес его, оно бы убило во мне всю жизнь.
She kissed him again, suddenly. Она внезапно снова поцеловала его.
'Do you hate it?' she asked, puzzled, wondering. - Оно тебе ненавистно? - спросила она озадаченная и удивленная.
'If I couldn't come near to you, if you weren't here, I should hate it. - Если бы я не мог придвинуться к тебе, если бы тебя не было бы рядом, я бы возненавидел его.
I couldn't bear it,' he answered. Я бы не смог его вынести, - ответил он.
'But the people are nice,' she said. - Но люди здесь хорошие, - сказала она.
'I mean the stillness, the cold, the frozen eternality,' he said. - Я имею в виду тишину, холод, замороженную вечность, - сказал он.
She wondered. Она удивилась.
Then her spirit came home to him, nestling unconscious in him. Но вот ее душа проникла в него и незаметно заняла в его сердце свое место.
'Yes, it is good we are warm and together,' she said. - Да, здорово, что нам тепло и что мы вместе, -сказала она.
And they turned home again. И они повернули к дому.