Читать «Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 6

Автор неизвестен

'I know!' cried Ursula, looking slightly dazzled and falsified, and as if she did NOT know. 'But where can one jump to?' - Я понимаю! - воскликнула Урсула, на лице которой появилось слегка озадаченное и в то же время не совсем искреннее выражение, словно на самом деле она ничего не понимала. - Но куда же ты собираешься прыгать?
'Oh, it doesn't matter,' said Gudrun, somewhat superbly. 'If one jumps over the edge, one is bound to land somewhere.' - Это неважно, - как-то экзальтированно ответила Гудрун. - Если прыгаешь за край, то куда-нибудь да приземлишься.
'But isn't it very risky?' asked Ursula. - По-моему, это очень рискованно, - заметила Урсула.
A slow mocking smile dawned on Gudrun's face. Губы Гудрун слегка искривила насмешливая улыбка.
' Ah!' she said laughing. 'What is it all but words!' - А! - усмехнулась она. - Слова, слова!
And so again she closed the conversation. Она вновь поставила точку в разговоре.
But Ursula was still brooding. Но Урсуле ее мысль все еще не давала покоя.
'And how do you find home, now you have come back to it?' she asked. - Ну вот, теперь ты дома. Как тебе здесь? -спросила она.
Gudrun paused for some moments, coldly, before answering. Гудрун несколько мгновений холодно молчала.
Then, in a cold truthful voice, she said: Затем ледяным, но искренним тоном она ответила:
' I find myself completely out of it.' - Я чувствую себя здесь лишней.
' And father?' - А отец?
Gudrun looked at Ursula, almost with resentment, as if brought to bay. Гудрун взглянула на Урсулу с какой-то озлобленностью, точно загнанный в угол зверек.
'I haven't thought about him: I've refrained,' she said coldly. - Предпочитаю о нем вообще не думать, - холодно сказала она.
'Yes,' wavered Ursula; and the conversation was really at an end. - Понятно, - протянула Урсула, и на этом разговор действительно был окончен.
The sisters found themselves confronted by a void, a terrifying chasm, as if they had looked over the edge. Сестрам показалось, что между ними нет ничего, кроме пустоты, ужасной пропасти, они словно заглянули в запредельные душевные глубины друг друга.
They worked on in silence for some time, Gudrun's cheek was flushed with repressed emotion. Некоторое время они работали молча. Щеки Гудрун пылали, выдавая сдерживаемые эмоции.
She resented its having been called into being. Она сердилась, что позволила обнаружить свои чувства.
'Shall we go out and look at that wedding?' she asked at length, in a voice that was too casual. - Пойдем, посмотрим на венчание, - через какое-то время предложила она нарочито обыденным голосом.