Читать «Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 565

Автор неизвестен

Ursula was put out. Урсула была озадачена.
'Of course,' she said, 'I think Gerald spoke to Rupert so that it shouldn't seem like an outing with a TYPE-' - Разумеется, - сказала она, - по-моему, Джеральд сказал это Руперту только для того, чтобы это не выглядело, будто он собирается развлекаться с потаскухами...
'I know, of course,' said Gudrun, 'that he quite commonly does take up with that sort.' - Я прекрасно знаю, - сказала Гудрун, - что он довольно часто имеет дело с женщинами такого сорта.
'Does he!' said Ursula. 'Why how do you know?' - Да что ты! - воскликнула Урсула. - Что ты такого узнала?
'I know of a model in Chelsea,' said Gudrun coldly. - Я узнала про модель из Челси, - холодно сказала Гудрун.
Now Ursula was silent. Теперь замолчала Урсула.
'Well,' she said at last, with a doubtful laugh, 'I hope he has a good time with her.' - Ну, - сказала она через некоторое время с сомнительным смешком. - Надеюсь, он хорошо провел с ней время.
At which Gudrun looked more glum. От этих слов лицо Гудрун омрачилось еще больше.
Chapter 28 Gudrun in the Pompadour Глава XXVIII Гудрун в кафе "Помпадур"
Christmas drew near, all four prepared for flight. Приближалось Рождество, и вся четверка готовилась сняться с места.
Birkin and Ursula were busy packing their few personal things, making them ready to be sent off, to whatever country and whatever place they might choose at last. Биркин и Урсула паковали свои малочисленные вещи, готовясь отправить их в выбранную ими страну, туда, где они в конце концов решат остановиться.
Gudrun was very much excited. Гудрун была необычайно взволнована.
She loved to be on the wing. Ей нравилось быть в полете.
She and Gerald, being ready first, set off via London and Paris to Innsbruck, where they would meet Ursula and Birkin. Она и Джеральд собрались раньше, поэтому они решили поехать в Иннсбрук, где они должны были встретиться с Урсулой и Биркиным, через Лондон и Париж.
In London they stayed one night. В Лондоне они провели всего одну ночь.
They went to the music-hall, and afterwards to the Pompadour Cafe. Они отправились в мюзик-холл, а после этого в кафе "Помпадур".
Gudrun hated the Cafe, yet she always went back to it, as did most of the artists of her acquaintance. Гудрун всем сердцем ненавидела кафе, однако, как и все знакомые ей художники, она постоянно сюда возвращалась.
She loathed its atmosphere of petty vice and petty jealousy and petty art. Ее раздражала вся эта атмосфера мелочной греховности, мелочной зависти и второсортного искусства.
Yet she always called in again, when she was in town. Тем не менее, когда она бывала в городе, она неизменно приходила сюда.