Читать «Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 40

Автор неизвестен

'It does, rather,' said Gerald. 'If you're doing a thing, do it properly, and if you're not going to do it properly, leave it alone.' - Еще как, - сказал Джеральд. - Если ты что-то делаешь, делай это как следует, а если не собираешься делать как следует, лучше ничего не делай.
' Very nice aphorism,' said Birkin. - Очень интересный афоризм, - сказал Биркин.
'Don't you agree?' asked Gerald. - А ты не согласен? - спросил Джеральд.
'Quite,' said Birkin. 'Only it bores me rather, when you become aphoristic.' - Почему же, - ответил Биркин. - Только мне становится скучно, когда ты начинаешь сыпать афоризмами.
'Damn you, Rupert, you want all the aphorisms your own way,' said Gerald. - Черт тебя подери, Руперт, ты ведь хочешь, чтобы прерогатива усыпать разговор афоризмами принадлежала тебе, - сказал Джеральд.
'No. I want them out of the way, and you're always shoving them in it.' - Нет, я просто хочу, чтобы они не мешали разговору, а ты все сыплешь ими, как горохом.
Gerald smiled grimly at this humorism. Джеральд мрачно улыбнулся его шутке.
Then he made a little gesture of dismissal, with his eyebrows. И слегка приподнял брови, словно сообщая, что тема закрыта.
'You don't believe in having any standard of behaviour at all, do you?' he challenged Birkin, censoriously. - Как ты думаешь, руководствуются ли люди какими-нибудь стандартами поведения? -вызывающим тоном спросил он Биркина, пытаясь понять его.
' Standard-no. - Стандартами? Нет.
I hate standards. Я терпеть не могу стандарты.
But they're necessary for the common ruck. Хотя безликая чернь без них обойтись не может.
Anybody who is anything can just be himself and do as he likes.' Любой хоть что-то представляющий из себя человек может просто быть собой и делать все, что пожелает.
'But what do you mean by being himself?' said Gerald. 'Is that an aphorism or a cliche?' - И что же в твоем понимании "быть собой"? -спросил Джеральд. - Это афоризм или клише?
'I mean just doing what you want to do. - Я просто говорю, что следует делать только то, что тебе хочется.
I think it was perfect good form in Laura to bolt from Lupton to the church door. Мне кажется, Лора показала нам прекрасный пример, метнувшись от Луптона к дверям церкви.
It was almost a masterpiece in good form. Это был чистой воды шедевр.
It's the hardest thing in the world to act spontaneously on one's impulses-and it's the only really gentlemanly thing to do-provided you're fit to do it.' В нашем мире труднее всего действовать спонтанно, импульсивно - но так и только так должен поступать высоконравственный человек, если, конечно, ему позволяет физическая форма.
'You don't expect me to take you seriously, do you?' asked Gerald. - Ты же не думаешь, что я буду всерьез принимать твои слова? - спросил Джеральд.
'Yes, Gerald, you're one of the very few people I do expect that of.' - Знаешь, Джеральд, ты один из немногих, от кого я ожидаю именно этого.
'Then I'm afraid I can't come up to your expectations here, at any rate. - Тогда, боюсь, я не смогу оправдать твои ожидания, - по крайней мере, в данный момент.