You too, Ursula.' | И вы тоже, Урсула. |
Hermione rose and slowly pulled the gold-embroidered band that hung by the mantel, clinging to it for a moment, then releasing it suddenly. | Г ермиона поднялась с места и медленно потянула расшитый золотом шнур, который висел над каминной полкой, на мгновение прильнула к нему, а затем внезапно выпустила из рук. |
Like a priestess she looked, unconscious, sunk in a heavy half-trance. | Она выглядела, как погрузившаяся в свои мысли, впавшая в глубокое забытье жрица. |
A servant came, and soon reappeared with armfuls of silk robes and shawls and scarves, mostly oriental, things that Hermione, with her love for beautiful extravagant dress, had collected gradually. | Была призвана служанка, которая вскоре вернулась с охапкой шелковых одеяний, шалей и шарфов, по большей части привезенных с Востока, которые за много лет скопились у Гермионы, большой любительницы красиво и экстравагантно одеваться. |
'The three women will dance together,' she said. | - Это будет танец трех женщин, - решила она. |
'What shall it be?' asked Alexander, rising briskly. | - И что же они будут исполнять? - спросил Александр, резко поднимаясь с места. |
'Vergini Delle Rocchette,' said the Contessa at once. | - Vergini Delle Rocchette, - тут же отозвалась графиня. |
'They are so languid,' said Ursula. | - Но они же такие скучные, - запротестовала Урсула. |
'The three witches from Macbeth,' suggested Fraulein usefully. | - Три ведьмы из "Макбета", - предложила фрейлейн интересную мысль. |
It was finally decided to do Naomi and Ruth and Orpah. | В конце концов было решено представить сцену с Наоми, Руфью и Орпой. |
Ursula was Naomi, Gudrun was Ruth, the Contessa was Orpah. | Урсуле досталась роль Наоми, Гудрун - Руфи, а графине - Орпы. |
The idea was to make a little ballet, in the style of the Russian Ballet of Pavlova and Nijinsky. | Было решено представить небольшой танцевальный номер в стиле балетных номеров Павловой и Нижинского. |
The Contessa was ready first, Alexander went to the piano, a space was cleared. | Первой была готова графиня. Александр сел за рояль, мебель отодвинули в сторону. |
Orpah, in beautiful oriental clothes, began slowly to dance the death of her husband. | Орпа, в прекрасных восточных одеждах, в медленном танце рассказывала о смерти мужа. |
Then Ruth came, and they wept together, and lamented, then Naomi came to comfort them. | Затем появилась Руфь, и они вместе рыдали и плакали, а затем вошла Наоми, неся им утешение. |
It was all done in dumb show, the women danced their emotion in gesture and motion. | Во время представления не было не произнесено ни слова, женщины выражали свои эмоции жестами и движениями. |
The little drama went on for a quarter of an hour. | Маленькое представление длилось около четверти часа. |
Ursula was beautiful as Naomi. | Урсула была прекрасна в облике Наоми. |
All her men were dead, it remained to her only to stand alone in indomitable assertion, demanding nothing. | Все мужчины в ее семье погибли, ей оставалось только одиноко стоять, бурно переживать случившееся и ни о чем не просить. |