Читать «Сочинения. Стихотворения. Драмы. Повести и рассказы» онлайн - страница 75

Автор неизвестен

Не Ин. Мы близнецы. В детстве даже родители иногда путали пас.

Трактирщица. О, я вспомнила! Господам 11с Чжан, кажется, рассказывал,..

Но Ии. Правда? Как-то несколько лет назад к ному приезжал Япь Чжунцзы, но мне не хотелось показываться им ма глаза, и брату пришлось сказать, что я уехал.

Трактирщица. Вот, оказывается, в чем дело! Вы действительно очень похожи друг на друга. Господин Не Чжэн, уходя, оставил у нас свой дорожный мешок. Он боялся, что мешок будет мешать ему, и сказал, что на обратном пути заберет его. Чуньгу, принеси-ка мешок. Пусть господин Не посмотрит.

Чуньгу уходит.

Господин Не Чжэн пришел к нам сюда точно в полдень. Он встретился с Янь Чжунцзы и совсем незнакомым нам гостем из Ханьчэпа. Они перекусили у пас. Никто не думал, что это хорошие друзья господина Не Чжэна. Они и или втроем вино и пели песни, повеселились и потом расстались. Господин Не Чжэн вместе с тем незнакомцем отправился в Ханьчэн.

Чуньгу выносит дорожный мешок и кладет его перед Не Ин.

Трактирщица. Вот это и есть дорожный мешок, оставленный у нас господином Не Чжэном. Посмотрите, пожалуйста.

Не Ин (окидывает взглядом мешок). Да, это мешок моего брата. Мне приходилось помогать ему со сборами, когда он уходил.

Трактирщица. Вот как удачно получается. Не выпьете ли немного вина?

Не Ин. Нет, вина я не пью. Если можно, хорошо было бы отведать пампушек.

Чуньгу. Прекрасно,сегодня утром я как раз приготовила па пар# пампушки с мясом. (Уходит в кухню.)

Трактирщица (снова потчует вином). Выпейте вина, хоть каплю. Вы сразу почувствуете себя свободнее.

II е И н. Нет, я совсем не пыо вина.

Трактирщица. Это хорошо. Здесь у нас труднее найти человека, который не пьет вина, чем отыскать рыбу, которая не пьет воды. Вы сами, наверное, знаете. Здешние нравы очень испорчены. Все местные мужчины увлекаются вином и женщинами. На реке Пушуй и днем и по ночам снуют туда-сюда бесчисленные лодки. Послушайте, вот песни, которые у нас распевают.

Хор мужчин и женщин на реке Пушуй

Я твои любимые уста Винной чарке смело уподоблю.

Пусть пе иссякает в ней вино,

Пусть меня всегда пьянит оно.

Я твою девичью грудь

Двум курганам смело уподоблю.

Мы вдвоем уснем в могиле той,

Наша кровь пусть выпадет росой.

Н е И п. А ведь повсюду так.

Чуньгу выносит пампушки и кладет их на столик.

Вы, конечно, знаете, что теперь пампушки —еда редкая. (Показывает на пампушки, принесенные дочерью трактирщицы.) Только богатые люди едят пампушки, ни о чем не заботясь, а бедняку не удается отведать пампушек до тех пор, пока он пе продаст свою дочь. Теперь у нас в Китае повсюду так.

Чуньгу. Вот именно: из-за того, что моя мама хочет кушать пампушки, она, наверное, скоро продаст меня! (Стоит у входа из комнаты в кухню.)

Трактирщица (встает, подходит к дочери). Ай-я, как ты умеешь возводить напраслину на человека! Когда это я говорила, что собираюсь продать тебя? (Огибает слева циновку и подходит к Не Ин.) Подумайте, эта плутовка хоть кого удивит! Ведь к нам в лавочку заходят гости, и никак нельзя пе угодить им. А она, словно девица из знатной семьи, не только не желает угождать гостям, но иногда даже оскорбляет их! Она пи о чем не заботится и любое дело сваливает на меня одну! Видите, у нас нет лишних рабочих рук. Если она не поймет что к чему, в один прекрасный день, когда я умру, разве ей не придется погибнуть с голоду? Кому она нужна такая?