Читать «Сочинения. Стихотворения. Драмы. Повести и рассказы» онлайн - страница 74
Автор неизвестен
Прохожий. Ничего, пройдет года два, и все будет scpniiio. Цветок тоже никогда не показывается людям, itnira бутон не раскроется.
Трактирщица (выносит вино и передает гостю). Д медь лет ей немало.
Прохожий (берет вино). Ну ладно, матушка. Вот деньги за вино. (Дает ей деньги.)
Трактирщица (берет их). Спасибо.
Прохожий уходит.
(Стол в комнате для гостей, зовет дочь.) Чуньгу! Когда hi наконец перестанешь ссориться с матерью?.. За полдни работы ты даже половины веретена не напряла.
Чуньгу молча возвращается к прялке. Садится и начинает прясть.
(Разговаривая сама с собой.) Ай-я! С нынешними девушками ничего не поделаешь! Чуть что не так, они непременно норовят поскандалить со взрослыми. (Подходит к дочери.) Говорят, что ты еще молода, а на самом-то деле )Жо в годах. В моем возрасте счастливые люди нянчат и пуков... Сама ты не хочешь об этом подумать, и мать ничего пе может с тобой поделать...
«Ниш па дамбе появляется Не Ип, одетая в мужское платье. Она стоит в нерешительности.
(Намечает Не Ин, радостно кричит.) Эй-я! Господин Не Чтзи! (Идет навстречу.) Вы возвращаетесь из Ханьчэна? Пе Ип (в недоумении). Я пе...
Чупьгу, услышав, как мать кричит: «Господин Не Чжэн!» — тотчас |м таит, она удивлена и обрадована, по сразу попимает ошибку матери. Она останавливается у входа в компату для гостей.
Трактирщица. О, вы пе... Вы вернулись, не дойдя до Ханьчэпа? Заходите, присядьте. Наверное, в дороге и во рту пересохло и живот подвело от голода? (Обернувшись к дочери.) Чуньгу, пойди приготовь скорее вина и закуски.
Чупьгу идет в кухню. В ответ на приглашение трактирщицы Не Ии спускается с дамбы, заходит в лавку и садится. Трактирщица становится справа от нее.
Ие Ин '(по-прежнему недоумевает). Матушка, откуда вы меня знаете?
Трактирщица. Ай-я, как я могу не знать вас? Разве несколько дней тому назад вы с господином Янь Чжунцзы не пили здесь вино? Я еще не настолько стара, чтобы путать и молоть чепуху. Как я могу не знать вас? Если вы не были в Ханьчэне, так откуда же вы пришли?
Не Ин. Я? Я из княжества Ци, из Шэньцзинли в Чжичэне.
Трактирщица. Это я знаю еще с прошлого раза. Я спрашиваю, откуда вы возвращаетесь? Ведь вы говорили, что идете в Ханьчэп?
Чуньгу вносит столик для еды.
Чуньгу. Мама, ты ошиблась, это не господин Не Чжэн.
Трактирщица (тупо глядит, ничего не понимая). И правда, вы немножко не похожи на него. Господин Не Чжэн чуть выше и смуглее. Простите меня за оплошность, простите. Никогда бы не подумала, что па свете могут существовать столь похожие друг па друга лгади1 Несколько дней пазад здесь был господин Не Чжэн; он тоже из Шэиьцзинли в Чжичэне. Если не приглядываться внимательно, вы с ним очень похожи друг на друга.
Не Ин. Это правда? Он был здесь? И зовут его Не Чжэн?
Трактирщица. Да, да. Я слышала, именно так называли его Янь Чжунцзы и его спутник. Кем вам приходится господин Ие Чжэн? Братом?
Не Ии. Да, он мой брат.
Трактирщица. Неудивительно, что вы так похожи друг на друга1 Даже голоса и то почти одинаковые, только у вас немного выше, чем у него. (Садится и продолжает беседу.)