Читать «Сочинения. Стихотворения. Драмы. Повести и рассказы» онлайн - страница 67

Автор неизвестен

Хань Шаньцзянь. Прекрасно, я очень рад. Мой долг состоит только в том, чтобы охранять ханьского государя. Вам, чэнеян, нет равного в силе и мужестве. Но, надеюсь, вы тоже будете беречь себя.

С я Лэй. Благодарю вас за добрые пожелания. Да и вы должны позаботиться о себе. О да! (Вдруг спохватывается.) Ведь несколько дней тому назад вы были больны?

Хань Шаньцзянь. Да, но я отдохнул немного и поправился.

С я Лэй. Я слышал, вчера к вам приходил один...

Хань Шаньцзянь (настораживаясь). Это...

С я Л э й. Молодой врач, не так ли?

Хапь Шаньцзярь (успокаиваясь). Да, да. Это один врач из государства Цинь. Но мне пе пришлось воспользоваться его лекарством. Я уже чувствую себя вполне здоровым.

С я Лэй. Мне кажется, что ваше душевное состояние оставляет желать лучшего. Все-таки вам следовало бы принять лекарство.

Хань Шаньцзянь. Благодарю вас за внимание. Я просто-напросто не верю врачам. По-моему, правильно говорят: «Не принимай лекарств, и сам станешь лекарем».

Ся Лэй (смеется). Хорошо, что я не врач и не имею пикакого отношения к врачам, не то я, Ся Лэй, не позволил бы вам так рассуждать.

Хань Ш а н ь ц в я н ь. Воистину, чэнеян, вы великий государственный муж, и все наше княжество живет благодаря вашим лекарствам.

С я Л э й. В таком случае выходит, что вы ругали меня!

Хань Шаньцзянь (смеется). Как смею, как смею!

*1 Mifuи, неужели вы пе слышали, что «искусный врач Help лнгт государство»? *

Он .И :> й. 13се равно, лечить ли государство или людей. Чщ меня не касается. (Как бы про себя.) Но последнее “ромн п очень хочу прибегнуть к услугам врача.

V а п ь Шаньцзянь. Кто-нибудь заболел?

(I и Л э й. Нет, Это все Янь Чжунцзы, разбойник! Он равно собирается навредить мне. Сейчас он живет в Пуя-|ц', мм зиаете?

ХапьШаньцзянь. Да, дошли кое-какие слухи. Говорит, он собирает там всех достойных и храбрых людей.

С я Л э й. Куда же ему собирать достойных! Праздная илтгн. Он всегда любил выпить, вы это тоже знаете.

Хань Шаньцзянь. В этом он похож на меня, Хань Шмиьцзяня!

(1 я Л э й. Вот я и хочу разок воспользоваться услугами мрпча. (Понизив голос, приблиоюаясь к Хапь Шаньцзяню.) А наш циньский доктор... из приверженцев Цинь?

Хань Шаньцзянь. Он пепавидит противников Цинь до мозга костей!

(«я Л эй. Тогда пришлите его как-нибудь ко мне. (По-думав.) Впрочем, сам я слишком занят. Попрошу вас помочь мне в одном маленьком дельце. Пусть этот врач отправится в Пуян и постарается войти в доверие к Янь Чжупцзы, а затем... в это... столь любимое им (рукою очерчивает в воздухе контур кубка)... всыплет немного яду. Покончив с Янь Чжунцзы, врач избавит меня от дальнейших забот и неприятностей. Ну так как, Хань Шаньцзянь? Им согласны помочь мне? (Хлопает его по плечу.)

Хань Шаньцзянь. Конечно, согласен. Но этому врачу, пожалуй, не следует слишком доверяться. (Поднимается на ступень тронного возвышения.)

С я Л э й. Все врачи любят деньги, а депьгами мы располагаем! Самое важное, что он циньский врач!