Читать «Сочинения. Стихотворения. Драмы. Повести и рассказы» онлайн - страница 64

Автор неизвестен

Не Ч жэи. Это редкое качество! Сначала мне показалось, что она следит за мной, и я отпесся к ней с некоторым недоверием. Потом я заслушался — вы говорили так увлекательно — и совсем забыл о ней.

Со стороны моста появляются трактирщица и Хань Шаньцзянь, следом за ними Чупьгу.

Янь Чжунцзы (еще издалека окликает Хапь Шапь-цляпя). Подойдите сюда, мне нужно поговорить с вами.

Хань Шаньцзянь подходит, и они шепчутся в углу двора.

Трактирщица (заботливо). Господин Не Чжэп, вы идете в усадьбу Яньцзячжуан?

НеЧжэп. Нет, я иду по своим делам в город Хапьчэн. Трактирщица. Зачем вы так торопитесь? Пожили

бы у нас несколько деньков, отдохнули бы и получит узнали здешние обычаи.

Н е Ч ж э п. Благодарю вас. Постараюсь доставить со (и» такое удовольствие на обратном пути, а сейчас дела :ш« ставляют меня торопиться. (Вдруг вспоминает о своем до* рожном мешке и снимает его.) Мешок очень мешает мне в дорого, он просто неудобен. Я хотел бы оставить его у вас, матушка. Это не обременит вас?

Трактирщица. Конечпо, нет. Я сберегу его вам. Надеюсь, вы скоро вернетесь. (Заходит в комнату для гос• тей.)

Чуньгу молча стоит в стороне; она очень расстроена. Янь Чжупцзы и Хапь Шаньцзянь присоединяются к остальным. Близка минута расставания.

Хань Шаньцзянь. Господин Не Чжэн, говорят, вы торопитесь по делу в Ханьчэи. Это мои родные места, я отлично их знаю. Готов предложить свои услуги в качестве проводника и пойти вместе с вами.

Н е Ч ж э и. Лучшего и желать нельзя! Вам, вероятно, еще необходимо собраться?

Хапь Шаньцзянь. Что нужно для возвращения домой? Моя поклажа очень удобпа для дороги. (К Янь Чжунцзы.) Придется обременить вас, господин Янь Чжупцзы, оружие и дичь я оставляю вам. Очень досадпо, что сегодня мы ие можем скоротать ночь за вином.

Янь Чжунцзы. Да, досадпо. Но полагаю, что Но Чжэну вы принесете больше пользы.

X а п ь IIJ а п ь ц з я н ь. Об этом ие беспокойтесь!

Янь Ч ж у н ц з ы. Мпе еще нужно посоветоваться с вами по одному делу. (Отводит Хапь Шаньцзяня в сторону.)

Чуньгу идет к дамбе, ломает ветку цветущего персика и медленно подходит к Не Чжэну.

Чу и ь г у (сначала в сильном смущении, потом все смелее и смелее), Господин Не Чжэн, когда вы вернетесь к нам, цветы персика, наверное, увянут. Прошу вас взять с собой эту ветку.

Не Чжэн fберет цветы, благодарит). Ты смышленая девушка. Благодарю за впимапие. Скажи, что тебе нравится,— я непременно привезу для тебя подарок, когда буду возвращаться.

Чуньгу. Спасибо, я хочу только одного — чтобы вы благополучно возвратились к нам сюда. (Готова за-

<мнАгнп1,а вдруг убегает в комнату для гостей и прячется * у* не.)

Н< Чмиш встревожен и растроган; все остальные тоже взволповашл

этой сценой.

X и п ь Шаньцзянь. Брат Не Чжэн, мне кажется, 'ци мим пора в путь.

II е Ч ж э н (решительно). Да, нам нельзя больше медлить* Прошу вас, показывайте мпе дорогу.

Диш. Шаньцзянь идет к мосту, почтительно сложив руки, про-I мните и с остающимися. Не Чжэн тоже прощается. Чупьгу выходит m кухни, видит, что Не Чжэн уходит. Она плачет, отвернувшись