Читать «Сочинения. Стихотворения. Драмы. Повести и рассказы» онлайн - страница 55

Автор неизвестен

Ч у ньгу. Кто ей поверит! Костями Конфуция давпо стучат в барабан.

Т р а к т и р Щ и ц а. Больно уж ты умна! А разве его

* мна пе могут звать Конфуцием?

Ч у н ь г у. Его сын мог умереть и того раньше! ч

Трактирщица. Можно подумать, что ты — главный распорядитель в родовом храме семейства Кун *. Я не верш, чтобы у Конфуция и внуков не осталось.

Ч у н ь г у. Это к делу не относится. Мама, ты мне по-иполишь? Я тоже хочу пойти учиться.

Тракт’ирщица. Учиться? Разве найдется у нас такое место, где разрешат тебе учиться? Да и вообще, какая польза в том, что женщина изучает книги?

Чунь гу. Мама, не говори, что в этом нет никакой пользы! Необразованная мать может воспитать лишь необразованных детей. Ныне на свете слишком много невежественных людей, разве не повинны в этом невежественные матери? В детстве матери не воспитывали их; став взрослыми, эти люди тоже ничему хорошему не научились, и вот теперь от них все беспорядки, все бесчестные поступки. Именно поэтому у нас так много людей, потерявших чувство стыда! Мама, по-моему, некоторые женщины-матери не выполняют своих обязанностей и наполовину.

Трактирщица. Ай-я, тебе ли все это понять. К счастью, я родила только тебя одну. А то, пожалуй, пе могла бы от вас отвязаться! Но мне думается, что у жены Конфуция было очень хорошее изречение — ведь это она говорила: «Если женщина лишена таланта — это и есть добродетель». Женщине ни к чему какая-то там ученость. Я что-то не слышала, чтобы в древние времена были ученые женщины.

Чунь г у (встает, подходит к матери). Мама, это неверно! А государыня, супруга чжоуского У-ваиа? * (Садится рядом с матерью.)

Трактирщица. Это совсем другое дело. Она была супругой Сына неба, а ты всего-навсего дочь трактирщицы.

Ч у н ь г у. А какая разница между супругой Сына неба и нами, дочерьми обыкновенных людей?

Слева на дамбе слышатся чьи-то шаги.

Трактирщица. Кто-то идет, не болтай больше глупостей.

Слева из-за дамбы выходят Я и ь Ч ж у и ц з ы и его дружинник Хань Ш а и ь ц з я II ь. Янь Чжунцзы опоясан мечом, у него в руках лук и колчан со стрелами; у Хань Шаньцзяня — копье; он несет дичь — лисицу и зайца. Трактирщица убирает пеньку и вместе с дочерью уходит в кухню.

Хань Шаньцзянь. Сегодня был очень интересный день. Жаль только, дичи маловато.

Янь Чжунц-зы. Смысл охоты совсем пе в том, много или мало добыто дичи. Мы охотимся, чтобы сблизиться с великой многообразной природой, чтобы в сближении с ней излить весь гнев и всю горечь, накопившиеся в сердце. Это и есть бесконечная духовная радость!

Хань Шаньцзянь. Да, мы сейчас чувствуем себя превосходно. Но жаль, что такой радостью могут наслаждаться только знатные охотники. А вот бедняк, у которого в семье несколько ртов и который только тем и живет, что промышляет зверя,— если он ничего не добудет на охоте, для него сразу же наступают черные дни. Какая уж тут духовная радость!