Читать «Сочинения. Стихотворения. Драмы. Повести и рассказы» онлайн - страница 54

Автор неизвестен

Не Чжэн обнажает меч и начинает танцевать.

( Поет.)

Иди, мой брат!

Иди, мой брат!

Я верю, что светлые дни придут,

Когда твоя горячая кровь Цветами свободы станет.

Повсюду в Китае они зацветут!

Повсюду в Китае они зацветут!

Народ Китая воспрянет.

Иди, мой брат, иди!

Китаю нужна свобода,

Китаю нужна свобода.

Люты злодеи, как тигры, как дикая волчья стая, Хотят они проглотить священную землю Китая, Люди готовы за благо свое С любыми врагами сражаться,

Но если их общее дело зовет,

Боятся за меч они браться.

Иди, мой брат!

Иди, мор брат!

Я верю, что светлые дни придут,

Когда твоя горячая кровь Цветами свободы станет.

Повсюду в Китае они зацветут!

Повсюду в Китае они зацветут!

Народ Китая воспрянет.

Иди, мой брат, иди!

Китаю нужен мой брат,

Китаю нужен мой брат.

Иди, чтобы рабства оковы разбить,

Иди, чтоб хозяев жестоких сменить.

Скорее, скорее в отряд боевой

Объединяйтесь с нами.

И выше вздымайте над головой Освобождения знамя.

Иди, мой брат!

Иди, мой брат!

Я верю, что светлые дни придут,

Когда твоя горячая кровь Цветами свободы станет.

Повсюду в Китае они зацветут!

Повсюду в Китае они зацветут!

Народ Китая воспрянет,

Иди, мой брат, иди!

Иди, мой брат, иди!

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ У Пуяпского моста

Река Пушуй; на берегах ее цветут персиковые деревья. На сцене справа наискосок мост; его противоположного конца не видно. На мосту табличка с иероглифами: «Пуянский мост». Слева винная лавка; две трети ее занимает комната для гостей, в глубине ком* наты окно на реку, с перильцами, опираясь на которые можно любоваться открывающимся из окна видом; треть дома занимает кухня, двери из которой ведут в комнату для гостей. Перед лавкой дворик. Во дворе стоит прялка. Постройка н расстановка мебели чем-то напоминают японский стиль. Трактирщица и ее дочь Ч у п ь г у. Дочь сидит за прялкой во дворе, мать — у порога комнаты для гостей и сучит пеньку. На реке Пушуй слышатся всплески воды, разрезаемой веслами лодки, доносятся звуки песни; поет несколько мужских и женских голосов.

Всюду море весенних цветов — это персик цветет на ветру,

Сотни тысяч деревьев вокруг нарядились, встречая весну.

Лепестки, будто розовый дождь, в беспорядке на землю летят;

Люди парами ходят внизу, под цветами гуляют они.

По зачем сюда люди пришли — разве это понятно цветам?

Прямо в лодку летят лепестки, и цветами пленен человек.

Не хочу я цветы покидать, о своем возвращении петь.

Стать весенним потоком хочу — пусть в ноток опадают цветы.

Песня смолкает.

Ч у н ь г у (спустя некоторое время). Матушка, говорят, ‘пн и последнее время больше половины женщин в княже-

• пт Ци * переоделись в мужскую одежду. Ты не знаешь, прайда это?

Трактирщица. Конечно, правда! Третьего дня лри-П1ДПЛД тетушка Хуан из восточных районов княжества Ци, так она говорила, что дочка их соседей тоже переедалась в мужское платье и отправилась учиться в школу Конфуция *.