Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн

Unknown Author

ББК 84. 5Ид А98

Автор введения, вступительной статьи и очерков

Г. БОНГАРД-ЛЕВИН

Научная редакция Г. БОНГАРД-ЛЕВИНА

Оформление художника

А. БРАНТМАНА

4703020600-227

028(0!)-90

171-90

ISBN 5-280-01241-6

^Введение, вступ. статья, очерки и комментарии, оформление. Издательство «Художественная литература», 1990 г.

Именно тогда меня заинтересовала история переводов, выполненных Бальмонтом, памятников древнеиндийской литературы; я стремился отыскать все новые свидетельства его увлечения культурой Индии и буквально засел в архивах Москвы и Ленинграда, знакомясь с документами, в частности с перепиской Бальмонта с деятелями русской науки, литературы, искусства. Позднее я получил возможность поработать в Национальной библиотеке в Париже. Там я познакомился с записными книжками поэта и его письмами, сборниками стихов, отсутствующими в наших библиотеках. Любопытные, неизвестные ранее, факты открылись при знакомстве с архивом издательства М. и С. Сабашниковых, где издавались переводы Бальмонта индийской классики. Новые свидетельства о путешествиях поэта и его литературной деятельности удалось отыскать в фондах крупнейшего русского этнографа и антрополога Д. Н. Анучина, выдающегося индолога, академика С. Ф. Ольденбурга, режиссера А. Я. Таирова — постановщика «Сакунталы» Калидасы в Камерном театре, в архивах друзей Бальмонта, с которыми он переписывался во время своего второго путешествия, в том числе в Индию и на Цейлон.

Теперь мы значительно полнее знаем об индийской тематике в творчестве Бальмонта, можем увидеть, как готовились переводы Ашвагхоши и Калидасы.

Сейчас, когда публикация готова, следует сказать несколько слов о структуре книги. Она содержит перевод Бальмонта поэмы Ашвагхоши «Жизнь Будды» (по китайской версии), трех драм Калидасы, а также статьи об Ашвагхоше и Калидасе. В очерках на основе архивных материалов рассказывается о ходе работы Бальмонта над переводами и подготовкой изданий 1913,    1915    и

1916 гг. Примечания поясняют индийские реалии, мифологические образы, названия, имена. Во вступительной статье освещается еще не разработанная в литературоведении и индологии тема — «Индийская культура в творчестве К. Д. Бальмонта».

Хочется поблагодарить всех, кто помогал мне в работе. Это прежде всего Нина Константиновна Бруни-Бальмонт, сумевшая сохранить письма отца и многие его бумаги после отъезда Бальмонта в Париж в 1920 г. Я признателен также сотрудникам ЦГАЛИ, архива АН СССР, рукописных фондов Государственной библиотеки им. В. И. Ленина, Пушкинского дома (Ленинград), Государственной Публичной библиотеки (Ленинград), Рус-

ского зала Национальной библиотеки в Париже, Французского Института славистики. Выражаю благодарность д. фил. н. В. Г. Эрману, вместе с которым были составлены примечания к драмам Калидасы, и к. и. н. В. К. Шохину, подготовившему примечания к поэме Ашвагхоши.

Я прекрасно осознаю, что эта публикация — только одна из глав той будущей книги о творчестве К. Бальмонта, которая, надеюсь, когда-нибудь появится.

Уже после того, как рукопись была сдана в издательство, Нины Константиновны Бруни-Бальмонт не стало. Посвящаю эту книгу ее памяти.