Читать «Родени за ченгета» онлайн - страница 213
Дейвид Балдачи
Вдясно се виждаше порутената къща, килната на една страна като кораб в бурно море. Вляво стърчеше стар силоз за зърно. В далечния край на черния път се виждаше хамбарът, заради който беше тук. Навсякъде цареше мрак. Тя бавно потегли към него. Спря на два метра от вратата, изключи двигателя и свали каската си. Миг по-късно насреща й блеснаха ослепителни фарове и тя инстинктивно вдигна ръка пред очите си. Тримата мъже тръгнаха към нея. Тя ги изчака да се приближат, препъна се и за миг се опря на единия от тях, за да запази равновесие. Миниатюрното устройство в дланта й незабелязано се залепи за ръкава му.
— Стой неподвижно! — изръмжа мъжът.
Мейс изпъна гръб и се остави да я претърсят. Направиха го професионално, а после използваха и портативен скенер, с който неколкократно провериха главата и тялото й.
— Няма да намерите проследяващи устройства — увери ги тя.
— Млъквай! — заповяда първият от мъжете.
Качиха я в чакащия наблизо рейндж роувър и потеглиха. По време на пътуването си разменяха кратки реплики на език, който тя чуваше за пръв път. Бяха слаби, но жилави, а изпитите лица и атлетичните им фигури подсказваха за начин на живот, който нямаше нищо общо с удобствата, на които бяха свикнали американците. Джипът намали ход. По нейни изчисления бяха изминали десетина километра, всичките по черни пътища. От мрака внезапно изплуваха контурите на голяма постройка, блесна ярка светлина. Рейнж роувърът мина през отворения портал и спря. Високите врати се затръшнаха след него. Мъжете слязоха и измъкнаха Мейс.
Тя бавно се огледа. Намираха се в старо производствено хале. Ръждиви метални маси бяха подредени в редица покрай повредена конвейерна лента. По пода се търкаляха стари инструменти. Лека метална стълба водеше към второто ниво. От тавана висеше верига с макара. Долният й край се полюшваше на около два метра от пода. Покривът се държеше на рамка от дебели релси. Светлината идваше от флуоресцентна конзола, управлявана от шалтер до портала.
— Рой!
Адвокатът беше седнал на пода, завързан за една от носещите колони.
— Защо дойде, по дяволите? — гневно извика той.
— Нали ти казах, че така ще направи? — обади се женски глас.
Мейс се обърна към Мери Бард, която се приближаваше от противоположния край на халето. Беше облечена в тясно прилепнали черни панталони и късо дънково яке. Носеше тежки военни обувки с дебели подметки.
— Така или иначе, вече съм тук — рече Мейс. — Дайте да вършим работа.
— Много бързаш — поклати глава Бард.
— Какво трябва да направя, за да го освободите? — попита тя и стрелна с поглед Рой.
— Никъде няма да ходя! — извика той и направи опит да се изправи.