Читать «Возмущение Ислама» онлайн - страница 47

Перси Биши Шелли

Два существа сливаются в одно?

37

То тень, что между смертными незрима,

Хотя слепые чувствуют ее;

И власть ее божественного дыма

Здесь знать дала присутствие свое,

Где нежною четой, в любви сплетенной,

Мы пребывали до тех пор, когда

Ночь минула и новый день зажженный

Погас, — и я почувствовал тогда,

Луна была в выси над облаками,

Сбиралась буря с громкими ветрами.

38

Казались побледневшими уста

У Цитны, под холодною луною

Ее волос роскошных красота

На грудь струилась темною волною;

А там, в груди, царила тишина,

В ее глазах, в их глубине бездонной,

Была услада радости видна;

Пусть за стеною ветер возмущенный

Свистел и пенил ключ, бежавший с гор, —

Мы были тихи, ясен был наш взор.

39

Любовь горела в нас безгрешным светом,

И подтверждал безмолвно каждый взгляд,

Что слиты мы негаснущим обетом,

Что совершен таинственный обряд.

Немногим был восторг такой прозрачный

Дарован, — к нам пришел он вновь и вновь:

Мы праздновали в этой ночи брачной

Созвучность дум и первую любовь, —

И все мечты, с их вешним ароматом,

Пленительно сестру венчали с братом.

40

Природы целомудренный закон

Любовь влагает в тех, что вместе были

В младенчестве, — когда свой первый сон

Они под властью новых не забыли,

И если их обычай не стеснил,

И рабство не связало роковое.

Там, где течет Эфиопийский Нил,

В священной роще дерево живое,

Чуть тень к нему от птицы с высоты

Падет, — сжимает, дрогнувши, листы, —

41

Но родственные листья обнимает —

И в час, когда ему сияет день,

И в час, когда листы разъединяет

У всех других растений ночи тень.

Так мы сливались в ласке неизменной,

Любовь питала юные сердца

Той мудростью святой и сокровенной.

Чья музыка струится без конца;

Так мощный Нил дарит обогащеньем, —

Египет весь живет его теченьем.

42

Как отклик тех журчавших родников

Был голос Цитны, нежно-переменный,

Мой голос слит был с ним, созвучьем слов,

Мы были двое в пропастях вселенной;

И между тем как буря в облаках

Гремела, говорили мы о грозном

Крушенье всех надежд, — о семенах.

Что скрыты все же в воздухе морозном

И зло убьют; для нас горел маяк,

Не поглотил нас в жадной бездне мрак.

43

Но Цитна третий день уже не ела;

Я разбудил Татарского коня

И обнуздал его рукой умелой,

Доверчиво смотрел он на меня;

Скорбя о неизбежности разлуки,

Хотя и на недолгий, быстрый срок.

Был полон я такой глубокой муки,

Что уст от уст я оторвать не мог, —

В таких прощальных ласках есть безбрежность:

Еще, еще, растет и жаждет нежность.

44

В последний раз поцеловать, взглянуть, —

И Цитна смотрит, как я уезжаю;

Гроза и ночь не закрывали путь

Среди стремнин ближайших; дальше, с краю.

Ползли туманы, ветер мглу принес,